主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
那鴻書 2:6
>>
本节经文
新標點和合本
河閘開放,宮殿沖沒。
新标点和合本
河闸开放,宫殿冲没。
和合本2010(上帝版-简体)
河闸开放,宫殿冲没。
和合本2010(神版-简体)
河闸开放,宫殿冲没。
当代译本
河闸大开,王宫坍塌。
圣经新译本
河闸都被打开,宫殿也给摧毁了。
和合本2010(上帝版-繁體)
河閘開放,宮殿沖沒。
和合本2010(神版-繁體)
河閘開放,宮殿沖沒。
當代譯本
河閘大開,王宮坍塌。
聖經新譯本
河閘都被打開,宮殿也給摧毀了。
呂振中譯本
河閘都打開,宮殿就瓦解了。
文理和合譯本
河閘開啟、宮闕消滅、
文理委辦譯本
河閘己潰、宮闕雖堅、亦遭淹沒、
施約瑟淺文理新舊約聖經
河閘悉啟、王宮傾毀、傾毀原文作消滅
New International Version
The river gates are thrown open and the palace collapses.
New International Reader's Version
The attackers open the gates that hold back the waters of the river. And the palace falls down.
English Standard Version
The river gates are opened; the palace melts away;
New Living Translation
The river gates have been torn open! The palace is about to collapse!
Christian Standard Bible
The river gates are opened, and the palace erodes away.
New American Standard Bible
The gates of the rivers are opened And the palace sways back and forth.
New King James Version
The gates of the rivers are opened, And the palace is dissolved.
American Standard Version
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
Holman Christian Standard Bible
The river gates are opened, and the palace erodes away.
King James Version
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
New English Translation
The sluice gates are opened; the royal palace is deluged and dissolves.
World English Bible
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
交叉引用
以賽亞書 45:1-2
我-耶和華所膏的塞魯士;我攙扶他的右手,使列國降伏在他面前。我也要放鬆列王的腰帶,使城門在他面前敞開,不得關閉。我對他如此說:我必在你前面行,修平崎嶇之地。我必打破銅門,砍斷鐵閂。
彼得後書 3:10-11
但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,