-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂以一孩提立於其中、且抱之、語門徒曰、
-
新标点和合本
于是领过一个小孩子来,叫他站在门徒中间,又抱起他来,对他们说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是耶稣领一个小孩过来,让他站在门徒当中,又抱起他来,对他们说:
-
和合本2010(神版-简体)
于是耶稣领一个小孩过来,让他站在门徒当中,又抱起他来,对他们说:
-
当代译本
祂领了一个小孩子来,叫他站在门徒中间,又抱起他,对他们说:
-
圣经新译本
于是拉过一个小孩子来,叫他站在门徒中间,又把他抱起来,对他们说:
-
中文标准译本
耶稣找来一个小孩子,让他站在他们当中,又把他搂在怀中,对门徒们说:
-
新標點和合本
於是領過一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又抱起他來,對他們說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是耶穌領一個小孩過來,讓他站在門徒當中,又抱起他來,對他們說:
-
和合本2010(神版-繁體)
於是耶穌領一個小孩過來,讓他站在門徒當中,又抱起他來,對他們說:
-
當代譯本
祂領了一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又抱起他,對他們說:
-
聖經新譯本
於是拉過一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又把他抱起來,對他們說:
-
呂振中譯本
於是領一個小孩子來,叫他站在他們當中;又拿手臂圍着他,對他們說:
-
中文標準譯本
耶穌找來一個小孩子,讓他站在他們當中,又把他摟在懷中,對門徒們說:
-
文理和合譯本
遂以孩提置其中、且抱之、
-
文理委辦譯本
耶穌取孩提、置於前、且抱之、語門徒曰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃引一孩提、置諸徒間、納之懷中、而謂其徒
-
New International Version
He took a little child whom he placed among them. Taking the child in his arms, he said to them,
-
New International Reader's Version
Jesus took a little child and had the child stand among them. Then he took the child in his arms. He said to them,
-
English Standard Version
And he took a child and put him in the midst of them, and taking him in his arms, he said to them,
-
New Living Translation
Then he put a little child among them. Taking the child in his arms, he said to them,
-
Christian Standard Bible
He took a child, had him stand among them, and taking him in his arms, he said to them,
-
New American Standard Bible
And He took a child and placed him among them, and taking him in His arms, He said to them,
-
New King James Version
Then He took a little child and set him in the midst of them. And when He had taken him in His arms, He said to them,
-
American Standard Version
And he took a little child, and set him in the midst of them: and taking him in his arms, he said unto them,
-
Holman Christian Standard Bible
Then He took a child, had him stand among them, and taking him in His arms, He said to them,
-
King James Version
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
-
New English Translation
He took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them,
-
World English Bible
He took a little child, and set him in the middle of them. Taking him in his arms, he said to them,