-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我憫斯眾、偕我已三日、無所食、
-
新标点和合本
“我怜悯这众人;因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“我怜悯这群人,因为他们同我在这里已经三天,没有吃的东西了。
-
和合本2010(神版-简体)
“我怜悯这群人,因为他们同我在这里已经三天,没有吃的东西了。
-
当代译本
“我怜悯这些人,他们跟我在一起已经三天,没有任何吃的了。
-
圣经新译本
“我怜悯这一群人,因为他们和我在一起已经有三天,没有什么吃的了。
-
中文标准译本
“我怜悯这群人,因为他们与我在一起已经三天了,也没有什么东西吃。
-
新標點和合本
「我憐憫這眾人;因為他們同我在這裏已經三天,也沒有吃的了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「我憐憫這羣人,因為他們同我在這裏已經三天,沒有吃的東西了。
-
和合本2010(神版-繁體)
「我憐憫這羣人,因為他們同我在這裏已經三天,沒有吃的東西了。
-
當代譯本
「我憐憫這些人,他們跟我在一起已經三天,沒有任何吃的了。
-
聖經新譯本
“我憐憫這一群人,因為他們和我在一起已經有三天,沒有甚麼吃的了。
-
呂振中譯本
『我憐憫這一羣人,因為他們同我在一起已經三天了,也沒有甚麼喫的。
-
中文標準譯本
「我憐憫這群人,因為他們與我在一起已經三天了,也沒有什麼東西吃。
-
文理和合譯本
我憫眾、今已偕我三日而無食、
-
文理委辦譯本
我憫眾、偕我三日、今無食、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
『憫此群眾、與吾俱者三日、無以食;
-
New International Version
“ I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
-
New International Reader's Version
“ I feel deep concern for these people. They have already been with me three days. They don’t have anything to eat.
-
English Standard Version
“ I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat.
-
New Living Translation
“ I feel sorry for these people. They have been here with me for three days, and they have nothing left to eat.
-
Christian Standard Bible
“ I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with me three days and have nothing to eat.
-
New American Standard Bible
“ I feel compassion for the people because they have remained with Me for three days already and have nothing to eat.
-
New King James Version
“ I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat.
-
American Standard Version
I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat:
-
Holman Christian Standard Bible
“ I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with Me three days and have nothing to eat.
-
King James Version
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
-
New English Translation
“ I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days, and they have nothing to eat.
-
World English Bible
“ I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat.