-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌又離開了推羅地區,經過西頓,就從低加坡里境內來到加利利海。
-
新标点和合本
耶稣又离了推罗的境界,经过西顿,就从低加波利境内来到加利利海。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣又离开了推罗地区,经过西顿,就从低加坡里境内来到加利利海。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣又离开了推罗地区,经过西顿,就从低加坡里境内来到加利利海。
-
当代译本
耶稣离开泰尔地区,经过西顿,来到低加坡里地区的加利利湖。
-
圣经新译本
耶稣从推罗境内出去,经过西顿,回到低加波利地区的加利利海。
-
中文标准译本
耶稣离开提尔地区,经过西顿,从德卡波利斯境内又来到加利利湖边。
-
新標點和合本
耶穌又離了泰爾的境界,經過西頓,就從低加坡里境內來到加利利海。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌又離開了推羅地區,經過西頓,就從低加坡里境內來到加利利海。
-
當代譯本
耶穌離開泰爾地區,經過西頓,來到低加坡里地區的加利利湖。
-
聖經新譯本
耶穌從推羅境內出去,經過西頓,回到低加波利地區的加利利海。
-
呂振中譯本
耶穌從推羅的境界回來,經過西頓,從十邑區境界來到加利利海。
-
中文標準譯本
耶穌離開提爾地區,經過西頓,從德卡波利斯境內又來到加利利湖邊。
-
文理和合譯本
耶穌出推羅地、過西頓、經低加波利境、至加利利海、
-
文理委辦譯本
耶穌去推羅西頓境、至加利利海、經低加波利、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌離推羅西頓地、經第加波利境、至迦利利海、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌出諦羅境、過西同、經低加波利、而抵加利利海濱。
-
New International Version
Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.
-
New International Reader's Version
Then Jesus left the area of Tyre and went through Sidon. He went down to the Sea of Galilee and into the area known as the Ten Cities.
-
English Standard Version
Then he returned from the region of Tyre and went through Sidon to the Sea of Galilee, in the region of the Decapolis.
-
New Living Translation
Jesus left Tyre and went up to Sidon before going back to the Sea of Galilee and the region of the Ten Towns.
-
Christian Standard Bible
Again, leaving the region of Tyre, he went by way of Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis.
-
New American Standard Bible
Again He left the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of Decapolis.
-
New King James Version
Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came through the midst of the region of Decapolis to the Sea of Galilee.
-
American Standard Version
And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon unto the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
-
Holman Christian Standard Bible
Again, leaving the region of Tyre, He went by way of Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis.
-
King James Version
And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
-
New English Translation
Then Jesus went out again from the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis.
-
World English Bible
Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the middle of the region of Decapolis.