<< 馬可福音 7:31 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    耶穌從推羅的境界回來,經過西頓,從十邑區境界來到加利利海。
  • 新标点和合本
    耶稣又离了推罗的境界,经过西顿,就从低加波利境内来到加利利海。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣又离开了推罗地区,经过西顿,就从低加坡里境内来到加利利海。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣又离开了推罗地区,经过西顿,就从低加坡里境内来到加利利海。
  • 当代译本
    耶稣离开泰尔地区,经过西顿,来到低加坡里地区的加利利湖。
  • 圣经新译本
    耶稣从推罗境内出去,经过西顿,回到低加波利地区的加利利海。
  • 中文标准译本
    耶稣离开提尔地区,经过西顿,从德卡波利斯境内又来到加利利湖边。
  • 新標點和合本
    耶穌又離了泰爾的境界,經過西頓,就從低加坡里境內來到加利利海。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌又離開了推羅地區,經過西頓,就從低加坡里境內來到加利利海。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌又離開了推羅地區,經過西頓,就從低加坡里境內來到加利利海。
  • 當代譯本
    耶穌離開泰爾地區,經過西頓,來到低加坡里地區的加利利湖。
  • 聖經新譯本
    耶穌從推羅境內出去,經過西頓,回到低加波利地區的加利利海。
  • 中文標準譯本
    耶穌離開提爾地區,經過西頓,從德卡波利斯境內又來到加利利湖邊。
  • 文理和合譯本
    耶穌出推羅地、過西頓、經低加波利境、至加利利海、
  • 文理委辦譯本
    耶穌去推羅西頓境、至加利利海、經低加波利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌離推羅西頓地、經第加波利境、至迦利利海、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌出諦羅境、過西同、經低加波利、而抵加利利海濱。
  • New International Version
    Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.
  • New International Reader's Version
    Then Jesus left the area of Tyre and went through Sidon. He went down to the Sea of Galilee and into the area known as the Ten Cities.
  • English Standard Version
    Then he returned from the region of Tyre and went through Sidon to the Sea of Galilee, in the region of the Decapolis.
  • New Living Translation
    Jesus left Tyre and went up to Sidon before going back to the Sea of Galilee and the region of the Ten Towns.
  • Christian Standard Bible
    Again, leaving the region of Tyre, he went by way of Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis.
  • New American Standard Bible
    Again He left the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of Decapolis.
  • New King James Version
    Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came through the midst of the region of Decapolis to the Sea of Galilee.
  • American Standard Version
    And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon unto the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
  • Holman Christian Standard Bible
    Again, leaving the region of Tyre, He went by way of Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis.
  • King James Version
    And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
  • New English Translation
    Then Jesus went out again from the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis.
  • World English Bible
    Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the middle of the region of Decapolis.

交叉引用

  • 馬太福音 4:25
    有許多羣人、是加利利、十邑區、耶路撒冷、猶太、和約但河外的人、都跟從了耶穌。
  • 馬可福音 5:20
    那人起身去,就在十邑區宣傳耶穌為他作了多麼大的事;眾人都希奇。
  • 馬可福音 7:24
    耶穌從那裏起身,往推羅的境界去。進了一家,不願意人知道;卻藏不住。
  • 馬太福音 15:29-31
    耶穌離開那裏,來到加利利的海邊,就上山,在那裏坐着。有一大羣人上他跟前來,帶着瘸子、殘廢的、瞎子、啞巴、和許多別的病人,都丟在他腳旁;他治好了他們;以致那羣人看見了啞巴能說話,殘廢的康健,瘸子能走路,瞎子能看見,都希奇,將榮耀歸與以色列的上帝。
  • 馬太福音 4:18
    耶穌在加利利海邊走走,看見弟兄二人,就是稱為彼得的西門、和他兄弟安得烈、撒網子在海裏;因為他們是漁夫。
  • 馬太福音 11:21
    他說『哥拉汛哪,你有禍啊!伯賽大啊,你有禍啊!因為在你們中間所行過的異能,若行在推羅西頓,他們早就披麻撒灰悔改了。