<< Mark 7:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    ( For the Pharisees and all the Jews don’t eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.
  • 新标点和合本
    原来法利赛人和犹太人都拘守古人的遗传,若不仔细洗手就不吃饭;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法利赛人和所有的犹太人都拘守古人的传统,若不按规矩洗手就不吃饭;
  • 和合本2010(神版-简体)
    法利赛人和所有的犹太人都拘守古人的传统,若不按规矩洗手就不吃饭;
  • 当代译本
    因为法利赛人和所有的犹太人都拘守祖先的传统,总是先照礼仪洗手之后才吃饭;
  • 圣经新译本
    (原来法利赛人和所有的犹太人都拘守古人的传统,如果不认真洗手,就不吃东西;
  • 中文标准译本
    原来,法利赛人和所有的犹太人都拘守古人的传统:如果不按规矩洗手就不吃饭;
  • 新標點和合本
    原來法利賽人和猶太人都拘守古人的遺傳,若不仔細洗手就不吃飯;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統,若不按規矩洗手就不吃飯;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統,若不按規矩洗手就不吃飯;
  • 當代譯本
    因為法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統,總是先照禮儀洗手之後才吃飯;
  • 聖經新譯本
    (原來法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統,如果不認真洗手,就不吃東西;
  • 呂振中譯本
    (原來法利賽人、其實所有的猶太人、都執守着前人的傳統規矩,若不仔細洗手,就不喫;
  • 中文標準譯本
    原來,法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統:如果不按規矩洗手就不吃飯;
  • 文理和合譯本
    蓋法利賽人、與猶太眾、執古人遺傳、不力盥其手、則不食、
  • 文理委辦譯本
    蓋𠵽唎㘔人、猶太眾、執古人遺傳、不精盥其手、不食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋法利賽人、及眾猶太人、執古人遺傳、不精盥其手或作不盥手至肘則不食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋法利塞人與猶太之民、拘泥古人遺規、非盥其指不食、
  • New International Version
    ( The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.
  • New International Reader's Version
    The Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands to make them“ clean.” That’s what the elders teach.
  • English Standard Version
    ( For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands properly, holding to the tradition of the elders,
  • New Living Translation
    ( The Jews, especially the Pharisees, do not eat until they have poured water over their cupped hands, as required by their ancient traditions.
  • Christian Standard Bible
    ( For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, keeping the tradition of the elders.
  • New American Standard Bible
    ( For the Pharisees and all the other Jews do not eat unless they carefully wash their hands, thereby holding firmly to the tradition of the elders;
  • New King James Version
    For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands in a special way, holding the tradition of the elders.
  • American Standard Version
    ( For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders;
  • Holman Christian Standard Bible
    ( For the Pharisees, in fact all the Jews, will not eat unless they wash their hands ritually, keeping the tradition of the elders.
  • King James Version
    For the Pharisees, and all the Jews, except they wash[ their] hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
  • New English Translation
    ( For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they perform a ritual washing, holding fast to the tradition of the elders.

交叉引用

  • Galatians 1:14
    I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
  • Mark 7:13
    making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this.”
  • Colossians 2:8
    Be careful that you don’t let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ.
  • 1 Peter 1 18
    knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,
  • Mark 7:7-10
    But they worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.’“ For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men— the washing of pitchers and cups, and you do many other such things.”He said to them,“ Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition.For Moses said,‘ Honor your father and your mother;’ and,‘ He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’
  • Colossians 2:21-23
    “ Don’t handle, nor taste, nor touch”( all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?These things indeed appear like wisdom in self- imposed worship, humility, and severity to the body; but aren’t of any value against the indulgence of the flesh.
  • Matthew 15:2-6
    “ Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”He answered them,“ Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?For God commanded,‘ Honor your father and your mother,’ and,‘ He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’But you say,‘ Whoever may tell his father or his mother,“ Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
  • Mark 7:5
    The Pharisees and the scribes asked him,“ Why don’t your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?”