主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 6:32
>>
本节经文
當代譯本
他們乘船悄悄地到了一處僻靜的地方。
新标点和合本
他们就坐船,暗暗地往旷野地方去。
和合本2010(上帝版-简体)
他们就坐船,私下往荒野的地方去。
和合本2010(神版-简体)
他们就坐船,私下往荒野的地方去。
当代译本
他们乘船悄悄地到了一处僻静的地方。
圣经新译本
他们就悄悄地上了船,到旷野去了。
中文标准译本
于是他们悄悄地坐船出发,往一个荒僻的地方去。
新標點和合本
他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們就坐船,私下往荒野的地方去。
和合本2010(神版-繁體)
他們就坐船,私下往荒野的地方去。
聖經新譯本
他們就悄悄地上了船,到曠野去了。
呂振中譯本
他們就坐船、暗暗兒往荒野地方去了。
中文標準譯本
於是他們悄悄地坐船出發,往一個荒僻的地方去。
文理和合譯本
乃乘舟而往、
文理委辦譯本
乃乘舟潛往曠野、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂登舟潛往野地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃登舟潛行、
New International Version
So they went away by themselves in a boat to a solitary place.
New International Reader's Version
So they went away by themselves in a boat to a quiet place.
English Standard Version
And they went away in the boat to a desolate place by themselves.
New Living Translation
So they left by boat for a quiet place, where they could be alone.
Christian Standard Bible
So they went away in the boat by themselves to a remote place,
New American Standard Bible
And they went away in the boat to a secluded place by themselves.
New King James Version
So they departed to a deserted place in the boat by themselves.
American Standard Version
And they went away in the boat to a desert place apart.
Holman Christian Standard Bible
So they went away in the boat by themselves to a remote place,
King James Version
And they departed into a desert place by ship privately.
New English Translation
So they went away by themselves in a boat to some remote place.
World English Bible
They went away in the boat to a deserted place by themselves.
交叉引用
約翰福音 6:5-13
耶穌舉目看見一大群人向祂走來,就對腓力說:「我們到哪裡去買餅給他們吃呢?」祂這樣說是想試試腓力,其實祂知道應該怎麼做。腓力回答說:「就算買二百個銀幣的餅,也不夠他們每人一口啊!」另外一個門徒——西門·彼得的弟弟安得烈對耶穌說:「這裡有個小孩子帶了五個大麥餅和兩條魚。不過,這麼多人,這一點東西實在無濟於事。」耶穌說:「你們叫大家坐下。」那地方草很多,眾人便坐下來,當時在場的男人大約有五千。耶穌拿起餅來祝謝後,分給坐著的眾人,然後又照樣分魚,眾人可以隨意吃。他們吃飽後,耶穌對門徒說:「把剩下的零碎收拾起來,免得浪費。」他們便把大家吃剩的那五個大麥餅的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。
馬可福音 8:2-9
「我憐憫這些人,他們跟我在一起已經三天,沒有任何吃的了。如果讓他們餓著肚子回家,他們在路上會體力不支,因為有些人是遠道而來的。」門徒說:「在這荒野,如何找到足夠的食物給這些人吃呢?」耶穌問:「你們有多少餅?」門徒答道:「七個。」耶穌便吩咐大家坐在地上,然後拿著那七個餅祝謝了,掰開,遞給門徒,讓門徒分給大家,門徒就把餅分給大家。他們還有幾條小魚。耶穌祝謝了,叫門徒分給眾人。大家都吃了,並且吃飽了,剩下的零碎裝滿了七個筐子。吃的人約有四千。耶穌讓眾人回家後,
馬可福音 4:36
他們就離開眾人,上了耶穌乘坐的船,一起渡到湖的對岸,還有其他船隻跟著去。
馬可福音 3:9
耶穌見人多,就吩咐門徒為祂預備一條小船,以免人群擁擠祂。
路加福音 9:10-17
使徒回來後,向耶穌報告了他們所行的事。隨後耶穌帶著他們悄悄地來到伯賽大城。但百姓發現了耶穌的行蹤,隨即也趕來了。耶穌接待他們,向他們宣講天國的福音,醫好了有病的人。黃昏將近,十二個使徒過來對耶穌說:「請遣散眾人,好讓他們到附近的村莊去借宿找吃的,因為這地方很偏僻。」耶穌對他們說:「你們給他們吃的吧。」使徒們說:「我們只有五個餅和兩條魚,除非我們去買食物才夠這麼一大群人吃。」當時那裡約有五千男人。耶穌便對使徒說:「讓這些人分組坐下,每組大約五十人。」於是使徒安排眾人都坐好。耶穌拿起那五個餅、兩條魚,舉目望著天祝謝後,掰開遞給門徒,讓他們分給眾人。大家都吃飽了,把剩下的零碎收拾起來,竟裝滿了十二個籃子。
馬太福音 14:13-21
耶穌聽見這個消息,就獨自坐船退到一處偏僻的地方。眾人得知後,就從各城步行來跟隨祂。耶穌上了岸,看見一大群人,心裡憐憫他們,就治好了他們當中的病人。黃昏時,門徒過來對耶穌說:「這裡是荒郊野外,天又晚了,請遣散眾人,好讓他們到村莊去自己買些吃的。」耶穌回答說:「他們不用離開,你們給他們吃的吧。」門徒答道:「我們這裡只有五個餅和兩條魚。」耶穌說:「拿來給我。」於是,祂叫眾人坐在草地上,然後拿起那五個餅和兩條魚,舉目望著天祝謝後,就掰開餅遞給門徒,讓他們分給眾人。大家都吃飽了,把剩下的零碎收拾起來,竟裝滿了十二個籃子。當時吃飯的,除了婦女和小孩,約有五千男人。
馬可福音 6:45
隨後,耶穌催門徒上船,叫他們先渡到湖對岸的伯賽大,祂則遣散眾人。