主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 6:30
>>
本节经文
中文標準譯本
使徒們聚集到耶穌那裡,把他們所做的和教導的一切告訴了他。
新标点和合本
使徒聚集到耶稣那里,将一切所做的事、所传的道全告诉他。
和合本2010(上帝版-简体)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
和合本2010(神版-简体)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
当代译本
使徒们聚集在耶稣身边,向祂报告事工和传道的经过。
圣经新译本
使徒们回来聚集在耶稣跟前,把他们所作和所教导的一切都报告给他听。
中文标准译本
使徒们聚集到耶稣那里,把他们所做的和教导的一切告诉了他。
新標點和合本
使徒聚集到耶穌那裏,將一切所做的事、所傳的道全告訴他。
和合本2010(上帝版-繁體)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
和合本2010(神版-繁體)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
當代譯本
使徒們聚集在耶穌身邊,向祂報告事工和傳道的經過。
聖經新譯本
使徒們回來聚集在耶穌跟前,把他們所作和所教導的一切都報告給他聽。
呂振中譯本
使徒聚集到耶穌跟前,將他們所作所教訓的一切事報告他。
文理和合譯本
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
文理委辦譯本
十二使徒集就耶穌、悉以所行所教復之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
宗徒既集、以奉命傳道及所行事報耶穌、
New International Version
The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.
New International Reader's Version
The apostles gathered around Jesus. They told him all they had done and taught.
English Standard Version
The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught.
New Living Translation
The apostles returned to Jesus from their ministry tour and told him all they had done and taught.
Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to him all that they had done and taught.
New American Standard Bible
The apostles* gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught.
New King James Version
Then the apostles gathered to Jesus and told Him all things, both what they had done and what they had taught.
American Standard Version
And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.
Holman Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to Him all that they had done and taught.
King James Version
And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
New English Translation
Then the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.
World English Bible
The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.
交叉引用
路加福音 9:10
使徒們回來,把他們所做的事都告訴了耶穌。耶穌就帶著他們,悄悄地退往一個叫做伯賽達的城去。
馬太福音 10:2
以下是十二使徒的名字:首先是西門——也叫彼得,然後是他的弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各,雅各的弟弟約翰,
路加福音 22:14
時候一到,耶穌就坐席,十二使徒也和他同坐。
路加福音 24:10
告訴使徒們這些事的,是茉大拉的瑪麗亞、約亞娜、雅各的母親瑪麗亞,還有其餘和她們在一起的婦女。
馬可福音 6:7-13
耶穌召來十二使徒,開始差派他們兩個兩個地出去,賜給他們權柄勝過汙靈,並且吩咐他們說:「在路上除了手杖什麼都不要帶。不要帶食物,不要帶行囊,腰包裡也不要帶錢。要穿上鞋子。不要穿兩件衣服。」他又對他們說:「無論在哪裡,你們進了一家,就要住在哪裡,直到離開那地方。如果有什麼地方的人不接受你們,也不聽你們,你們離開那裡的時候,要把腳底的塵土跺掉,做為對他們的見證。」使徒們就出去宣講道:人人都當悔改。他們驅趕了很多鬼魔,又用油來膏抹許多病人,使他們痊癒。
路加福音 17:5
使徒們對主說:「請你加添我們的信心。」
彼得前書 5:2-3
你們應當牧養你們中間神的羊群,要按神的意思照顧他們,不是出於勉強,而是出於甘心;也不是出於貪財,而是出於樂意;也不要壓制所分配給你們的那些人,而要做羊群的榜樣。
路加福音 10:17
那七十個人懷著喜樂的心回來,說:「主啊,奉你的名,連鬼魔也服從了我們。」
使徒行傳 20:18-21
他們來了以後,保羅對他們說:「你們知道,自從我踏進亞細亞省的第一天起,我一直怎樣與你們共處——我在完全的謙卑中、淚水中、以及因猶太人的陰謀而帶來的許多試煉中服事主;對你們有益的事,在公眾場所和各家各戶,沒有一件我因畏縮而不傳講、不教導給你們;無論對猶太人或希臘人,我都鄭重地勸誡他們要向神悔改,相信我們的主耶穌。
路加福音 6:13
一到天亮,他就招呼他的門徒,從他們中間揀選了十二個人,稱他們為使徒:
使徒行傳 1:1-2
提阿費羅大人哪,在前一卷書中,我確實寫了有關耶穌開始做的和教導的一切事,一直到他藉著聖靈吩咐了他所揀選的使徒們之後,被接升天的那一天為止。
使徒行傳 1:26
接著,他們為這兩個人抽籤,抽到了馬提亞,他就與那十一個使徒同列。
提多書 2:6-7
同樣,你要鼓勵年輕的男人清醒自制;你自己要在一切事上做出美好工作的榜樣;教導的時候要正直、莊重,
提摩太前書 4:12-16
不要讓任何人輕看你年少,反要在言語、行為、愛心、信仰、純潔的事上,都做信徒的榜樣。你要專心誦讀經文、鼓勵和教導人,直到我來。不要忽視在你裡面的恩賜;這恩賜是藉著預言,隨著長老們的按手賜給你的。你要思想這些事,投身其中,使你的長進在大家面前清清楚楚。你要留意自己和自己的教導,在這些事上要有恆心,因為這樣做,不但能救你自己,也能救那些聽從你的人。