主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 6:30
>>
本节经文
中文标准译本
使徒们聚集到耶稣那里,把他们所做的和教导的一切告诉了他。
新标点和合本
使徒聚集到耶稣那里,将一切所做的事、所传的道全告诉他。
和合本2010(上帝版-简体)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
和合本2010(神版-简体)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
当代译本
使徒们聚集在耶稣身边,向祂报告事工和传道的经过。
圣经新译本
使徒们回来聚集在耶稣跟前,把他们所作和所教导的一切都报告给他听。
新標點和合本
使徒聚集到耶穌那裏,將一切所做的事、所傳的道全告訴他。
和合本2010(上帝版-繁體)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
和合本2010(神版-繁體)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
當代譯本
使徒們聚集在耶穌身邊,向祂報告事工和傳道的經過。
聖經新譯本
使徒們回來聚集在耶穌跟前,把他們所作和所教導的一切都報告給他聽。
呂振中譯本
使徒聚集到耶穌跟前,將他們所作所教訓的一切事報告他。
中文標準譯本
使徒們聚集到耶穌那裡,把他們所做的和教導的一切告訴了他。
文理和合譯本
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
文理委辦譯本
十二使徒集就耶穌、悉以所行所教復之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
宗徒既集、以奉命傳道及所行事報耶穌、
New International Version
The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.
New International Reader's Version
The apostles gathered around Jesus. They told him all they had done and taught.
English Standard Version
The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught.
New Living Translation
The apostles returned to Jesus from their ministry tour and told him all they had done and taught.
Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to him all that they had done and taught.
New American Standard Bible
The apostles* gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught.
New King James Version
Then the apostles gathered to Jesus and told Him all things, both what they had done and what they had taught.
American Standard Version
And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.
Holman Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to Him all that they had done and taught.
King James Version
And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
New English Translation
Then the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.
World English Bible
The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.
交叉引用
路加福音 9:10
使徒们回来,把他们所做的事都告诉了耶稣。耶稣就带着他们,悄悄地退往一个叫做伯赛达的城去。
马太福音 10:2
以下是十二使徒的名字:首先是西门——也叫彼得,然后是他的弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各,雅各的弟弟约翰,
路加福音 22:14
时候一到,耶稣就坐席,十二使徒也和他同坐。
路加福音 24:10
告诉使徒们这些事的,是茉大拉的玛丽亚、约亚娜、雅各的母亲玛丽亚,还有其余和她们在一起的妇女。
马可福音 6:7-13
耶稣召来十二使徒,开始差派他们两个两个地出去,赐给他们权柄胜过污灵,并且吩咐他们说:“在路上除了手杖什么都不要带。不要带食物,不要带行囊,腰包里也不要带钱。要穿上鞋子。不要穿两件衣服。”他又对他们说:“无论在哪里,你们进了一家,就要住在哪里,直到离开那地方。如果有什么地方的人不接受你们,也不听你们,你们离开那里的时候,要把脚底的尘土跺掉,做为对他们的见证。”使徒们就出去宣讲道:人人都当悔改。他们驱赶了很多鬼魔,又用油来膏抹许多病人,使他们痊愈。
路加福音 17:5
使徒们对主说:“请你加添我们的信心。”
彼得前书 5:2-3
你们应当牧养你们中间神的羊群,要按神的意思照顾他们,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是出于贪财,而是出于乐意;也不要压制所分配给你们的那些人,而要做羊群的榜样。
路加福音 10:17
那七十个人怀着喜乐的心回来,说:“主啊,奉你的名,连鬼魔也服从了我们。”
使徒行传 20:18-21
他们来了以后,保罗对他们说:“你们知道,自从我踏进亚细亚省的第一天起,我一直怎样与你们共处——我在完全的谦卑中、泪水中、以及因犹太人的阴谋而带来的许多试炼中服事主;对你们有益的事,在公众场所和各家各户,没有一件我因畏缩而不传讲、不教导给你们;无论对犹太人或希腊人,我都郑重地劝诫他们要向神悔改,相信我们的主耶稣。
路加福音 6:13
一到天亮,他就招呼他的门徒,从他们中间拣选了十二个人,称他们为使徒:
使徒行传 1:1-2
提阿费罗大人哪,在前一卷书中,我确实写了有关耶稣开始做的和教导的一切事,一直到他藉着圣灵吩咐了他所拣选的使徒们之后,被接升天的那一天为止。
使徒行传 1:26
接着,他们为这两个人抽签,抽到了马提亚,他就与那十一个使徒同列。
提多书 2:6-7
同样,你要鼓励年轻的男人清醒自制;你自己要在一切事上做出美好工作的榜样;教导的时候要正直、庄重,
提摩太前书 4:12-16
不要让任何人轻看你年少,反要在言语、行为、爱心、信仰、纯洁的事上,都做信徒的榜样。你要专心诵读经文、鼓励和教导人,直到我来。不要忽视在你里面的恩赐;这恩赐是藉着预言,随着长老们的按手赐给你的。你要思想这些事,投身其中,使你的长进在大家面前清清楚楚。你要留意自己和自己的教导,在这些事上要有恒心,因为这样做,不但能救你自己,也能救那些听从你的人。