主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 5:29
>>
本节经文
文理和合譯本
其血源立涸、自覺痼疾已愈、
新标点和合本
于是她血漏的源头立刻干了;她便觉得身上的灾病好了。
和合本2010(上帝版-简体)
于是她的流血立刻止住,她觉得身上的疾病好了。
和合本2010(神版-简体)
于是她的流血立刻止住,她觉得身上的疾病好了。
当代译本
她的血漏立刻停止了,她感到自己痊愈了。
圣经新译本
于是她血漏的源头立刻干了,她在身体上感觉到病已经得了医治。
中文标准译本
立刻,她的血漏就止住了,她也感觉到身体从病痛中痊愈了。
新標點和合本
於是她血漏的源頭立刻乾了;她便覺得身上的災病好了。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是她的流血立刻止住,她覺得身上的疾病好了。
和合本2010(神版-繁體)
於是她的流血立刻止住,她覺得身上的疾病好了。
當代譯本
她的血漏立刻停止了,她感到自己痊癒了。
聖經新譯本
於是她血漏的源頭立刻乾了,她在身體上感覺到病已經得了醫治。
呂振中譯本
她的血源立刻乾了;她身上便覺得她已得醫治、沒有災病了。
中文標準譯本
立刻,她的血漏就止住了,她也感覺到身體從病痛中痊癒了。
文理委辦譯本
血漏即止、覺疾已瘳、
施約瑟淺文理新舊約聖經
血漏即止、覺身之疾已痊、
吳經熊文理聖詠與新經全集
頃刻血崩果止、沈痼霍然脫。
New International Version
Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.
New International Reader's Version
Right away her bleeding stopped. She felt in her body that her suffering was over.
English Standard Version
And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her disease.
New Living Translation
Immediately the bleeding stopped, and she could feel in her body that she had been healed of her terrible condition.
Christian Standard Bible
Instantly her flow of blood ceased, and she sensed in her body that she was healed of her affliction.
New American Standard Bible
And immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her disease.
New King James Version
Immediately the fountain of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of the affliction.
American Standard Version
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her plague.
Holman Christian Standard Bible
Instantly her flow of blood ceased, and she sensed in her body that she was cured of her affliction.
King James Version
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in[ her] body that she was healed of that plague.
New English Translation
At once the bleeding stopped, and she felt in her body that she was healed of her disease.
World English Bible
Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction.
交叉引用
馬可福音 5:34
耶穌曰、女乎、爾信救爾、安然而歸、爾痼疾愈矣、○
馬可福音 3:10
蓋耶穌曾醫多人、致凡病痛者、逼近欲捫之、
詩篇 147:3
痛心者醫之、而裹其創兮、
詩篇 30:2
耶和華我上帝歟、我曾籲爾、爾則醫我兮、
詩篇 103:3
彼宥爾諸愆、醫爾諸疾兮、
列王紀上 8:37
若斯土有饑饉疫癘、五穀枯稿霉爛、或有蝻蝗蚱蜢、或有仇敵犯境、圍其城邑、無論何災何疾、
路加福音 7:21
時耶穌醫諸疾病痛苦、及患惡鬼者、且多賜瞽者得明、
出埃及記 15:26
曰、爾若聽爾上帝耶和華言、行其所義、循其誡、守其典、則我所加於埃及人之疾、必不加諸爾、我乃耶和華醫爾者也、
詩篇 107:20
出言醫之、援之於死亡兮、
約伯記 33:24-25
則上帝憫之曰、可援之、免其陷於坑坎、我得一贖之者矣、其膚光潤、勝於幼稚、轉為少年、
利未記 20:18
如婦行癸、人與同寢、婦亦相從、則犯其經、俱絕於民中、