主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 3:23
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
新标点和合本
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
和合本2010(神版-简体)
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
当代译本
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒旦怎能驱逐撒旦呢?
圣经新译本
耶稣把他们叫来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶逐撒但呢?
中文标准译本
耶稣把他们召来,用比喻对他们说:“撒旦怎么能够驱赶撒旦呢?
新標點和合本
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?
和合本2010(神版-繁體)
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?
當代譯本
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能驅逐撒旦呢?
聖經新譯本
耶穌把他們叫來,用比喻對他們說:“撒但怎能趕逐撒但呢?
呂振中譯本
耶穌就叫他們來,用比喻對他們說:『撒但怎能趕撒但呢?
中文標準譯本
耶穌把他們召來,用比喻對他們說:「撒旦怎麼能夠驅趕撒旦呢?
文理和合譯本
耶穌呼之來、以喻謂之曰、撒但安能逐撒但乎、
文理委辦譯本
耶穌呼之來、設譬曰、撒但何忍逐撒但乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌召之來、設喻曰、撒但何能逐撒但、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌招之來、設譬以喻之曰:『夫沙殫安能卻沙殫哉?
New International Version
So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables:“ How can Satan drive out Satan?
New International Reader's Version
So Jesus called them over to him. He began to speak to them using stories. He said,“ How can Satan drive out Satan?
English Standard Version
And he called them to him and said to them in parables,“ How can Satan cast out Satan?
New Living Translation
Jesus called them over and responded with an illustration.“ How can Satan cast out Satan?” he asked.
Christian Standard Bible
So he summoned them and spoke to them in parables:“ How can Satan drive out Satan?
New American Standard Bible
And so He called them to Himself and began speaking to them in parables:“ How can Satan cast out Satan?
New King James Version
So He called them to Himself and said to them in parables:“ How can Satan cast out Satan?
American Standard Version
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
Holman Christian Standard Bible
So He summoned them and spoke to them in parables:“ How can Satan drive out Satan?
King James Version
And he called them[ unto him], and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
New English Translation
So he called them and spoke to them in parables:“ How can Satan cast out Satan?
World English Bible
He summoned them, and said to them in parables,“ How can Satan cast out Satan?
交叉引用
马太福音 13:34
这都是耶稣用比喻对众人说的话,不用比喻,他就不对他们说什么。
马太福音 12:25-30
耶稣知道他们的心思,就对他们说:“一国自相纷争,必定荒芜;一城一家自相纷争,必立不住。若撒但赶出撒但,就是自相纷争,他的国怎能立得住呢?我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们要作你们的判官。我若靠着上帝的灵赶鬼,那么,上帝的国就已临到你们了。人怎能进壮士家里抢夺他的东西呢?除非先绑住那壮士,否则无法抢夺他的家。不跟我一起的,就是反对我;不与我一起收聚的,就是在拆散。
马可福音 4:2
耶稣就用许多比喻教导他们。在教导的时候,他对他们说:
路加福音 11:17-23
他知道他们的意念,就对他们说:“一国自相纷争,必定荒芜;一家自相纷争,就必败落。撒但若自相纷争,他的国怎能立得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们要作你们的判官。我若靠着上帝的能力赶鬼,那么,上帝的国就已临到你们了。壮士全副武装,看守自己的住宅,他所有的都很安全;但有一个比他更强的来攻击他,并且战胜了他,就夺去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的掠物。不跟我一起的,就是反对我;不与我一起收聚的,就是在拆散。”
马太福音 4:10
耶稣说:“撒但,退去!因为经上记着:‘要拜主—你的上帝,惟独事奉他。’”
诗篇 49:4
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。