主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 3:23
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌召之來、設喻曰、撒但何能逐撒但、
新标点和合本
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
和合本2010(神版-简体)
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢?
当代译本
耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒旦怎能驱逐撒旦呢?
圣经新译本
耶稣把他们叫来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶逐撒但呢?
中文标准译本
耶稣把他们召来,用比喻对他们说:“撒旦怎么能够驱赶撒旦呢?
新標點和合本
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?
和合本2010(神版-繁體)
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢?
當代譯本
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能驅逐撒旦呢?
聖經新譯本
耶穌把他們叫來,用比喻對他們說:“撒但怎能趕逐撒但呢?
呂振中譯本
耶穌就叫他們來,用比喻對他們說:『撒但怎能趕撒但呢?
中文標準譯本
耶穌把他們召來,用比喻對他們說:「撒旦怎麼能夠驅趕撒旦呢?
文理和合譯本
耶穌呼之來、以喻謂之曰、撒但安能逐撒但乎、
文理委辦譯本
耶穌呼之來、設譬曰、撒但何忍逐撒但乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌招之來、設譬以喻之曰:『夫沙殫安能卻沙殫哉?
New International Version
So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables:“ How can Satan drive out Satan?
New International Reader's Version
So Jesus called them over to him. He began to speak to them using stories. He said,“ How can Satan drive out Satan?
English Standard Version
And he called them to him and said to them in parables,“ How can Satan cast out Satan?
New Living Translation
Jesus called them over and responded with an illustration.“ How can Satan cast out Satan?” he asked.
Christian Standard Bible
So he summoned them and spoke to them in parables:“ How can Satan drive out Satan?
New American Standard Bible
And so He called them to Himself and began speaking to them in parables:“ How can Satan cast out Satan?
New King James Version
So He called them to Himself and said to them in parables:“ How can Satan cast out Satan?
American Standard Version
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
Holman Christian Standard Bible
So He summoned them and spoke to them in parables:“ How can Satan drive out Satan?
King James Version
And he called them[ unto him], and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
New English Translation
So he called them and spoke to them in parables:“ How can Satan cast out Satan?
World English Bible
He summoned them, and said to them in parables,“ How can Satan cast out Satan?
交叉引用
馬太福音 13:34
此皆耶穌設喻語眾、非喻不語之、
馬太福音 12:25-30
耶穌知其意、謂之曰、凡國自相分爭、必滅、凡邑及家、自相分爭、必不能立、若撒但逐撒但、是自相分爭、其國何以立乎、設我藉別西卜逐魔、則爾之子弟、逐魔藉誰乎、故彼將議爾矣、若我藉天主之神逐魔、則天主國已臨爾矣、人何以能入勇士之室、而刼其家具乎、非先縛勇士、而後刼其室乎、凡不與我偕者、則敵我、不與我斂者、則散也、
馬可福音 4:2
耶穌多端設喻以教之、教時、謂之曰、
路加福音 11:17-23
耶穌知其意、謂之曰、凡國自相分爭、必荒墟、凡家自相分爭、必傾敗、若撒但自相分爭、其國何以立乎、爾乃言我藉別西卜以逐魔、使我藉別西卜逐魔、則爾之子弟、藉誰以逐魔乎、故彼將議爾矣、若我藉天主大能大能原文作指逐魔、則天主國臨爾矣、夫勇士執器械而守其家、則其所有者安固、若有更勇者至而勝之、則奪其所恃之器械、而分其貲、凡不與我偕者則攻我、不與我斂者則散也、○
馬太福音 4:10
耶穌曰、撒但退、經載云、當拜主爾之天主、獨崇事焉、
詩篇 49:4
我欲側耳而聽喻言、彈琴以解隱語、