-
文理委辦譯本
賣師加畧人猶大、○
-
新标点和合本
还有卖耶稣的加略人犹大。
-
和合本2010(上帝版-简体)
还有出卖耶稣的加略人犹大。
-
和合本2010(神版-简体)
还有出卖耶稣的加略人犹大。
-
当代译本
及后来出卖耶稣的加略人犹大。
-
圣经新译本
以及加略人犹大,就是出卖耶稣的那个人。
-
中文标准译本
还有那出卖耶稣的加略人犹大。
-
新標點和合本
還有賣耶穌的加略人猶大。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
還有出賣耶穌的加略人猶大。
-
和合本2010(神版-繁體)
還有出賣耶穌的加略人猶大。
-
當代譯本
後來出賣耶穌的加略人猶大。
-
聖經新譯本
以及加略人猶大,就是出賣耶穌的那個人。
-
呂振中譯本
和加畧人猶大,也就是那把耶穌送官的。
-
中文標準譯本
還有那出賣耶穌的加略人猶大。
-
文理和合譯本
並加畧人猶大、即賣師者、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
及賣耶穌之猶大稱以斯加畧、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
尚有茹答斯依斯加略、即日後鬻主者。
-
New International Version
and Judas Iscariot, who betrayed him.
-
New International Reader's Version
Judas Iscariot was one of them too. He was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.
-
English Standard Version
and Judas Iscariot, who betrayed him.
-
New Living Translation
Judas Iscariot( who later betrayed him).
-
Christian Standard Bible
and Judas Iscariot, who also betrayed him.
-
New American Standard Bible
and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
-
New King James Version
and Judas Iscariot, who also betrayed Him. And they went into a house.
-
American Standard Version
and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.
-
Holman Christian Standard Bible
and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
-
King James Version
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
-
New English Translation
and Judas Iscariot, who betrayed him.
-
World English Bible
and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.