主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 2:28
>>
本节经文
圣经新译本
这样,人子也是安息日的主。”
新标点和合本
所以,人子也是安息日的主。”
和合本2010(上帝版-简体)
所以,人子也是安息日的主。”
和合本2010(神版-简体)
所以,人子也是安息日的主。”
当代译本
所以,人子也是安息日的主。”
中文标准译本
所以,人子是主,也是安息日的主。”
新標點和合本
所以,人子也是安息日的主。」
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,人子也是安息日的主。」
和合本2010(神版-繁體)
所以,人子也是安息日的主。」
當代譯本
所以,人子也是安息日的主。」
聖經新譯本
這樣,人子也是安息日的主。”
呂振中譯本
所以人子也是安息日的主。』
中文標準譯本
所以,人子是主,也是安息日的主。」
文理和合譯本
是以人子亦為安息日之主、
文理委辦譯本
是以人子為安息日主也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以人子亦為安息日之主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫人子固禮日之主也。』
New International Version
So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
New International Reader's Version
So the Son of Man is Lord even of the Sabbath day.”
English Standard Version
So the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
New Living Translation
So the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!”
Christian Standard Bible
So then, the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
New American Standard Bible
So the Son of Man is Lord, even of the Sabbath.”
New King James Version
Therefore the Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
American Standard Version
so that the Son of man is lord even of the sabbath.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
King James Version
Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.
New English Translation
For this reason the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
World English Bible
Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
交叉引用
启示录 1:10
有一个主日,我在灵里,听见在我后边有一个大声音,好像号筒的响声,
约翰福音 9:14
耶稣和了泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
马太福音 12:8
因为人子是安息日的主。”
约翰福音 5:9-11
那人立刻痊愈,就拿起褥子走了。那天正是安息日。因此犹太人对那医好了的人说:“今天是安息日,你拿着褥子是不可以的。”他却回答:“那使我痊愈的对我说:‘拿起你的褥子走吧’。”
约翰福音 9:16
有几个法利赛人说:“那个人不是从神那里来的,因为他不守安息日。”另外有些人说:“一个罪人怎能行这样的神迹呢?”他们就起了纷争。
路加福音 13:15-16
主说:“伪君子啊,你们哪一个人在安息日,不从槽那里解开牛、驴,牵去喝水呢?何况这个女人是亚伯拉罕的后裔,已经被撒但捆绑了十八年,不应当在安息日解开她的捆绑吗?”
路加福音 6:5
他又对他们说:“人子是安息日的主。”
马可福音 3:4
又对他们说:“在安息日哪一样是可以作的呢:作好事还是坏事?救命还是害命?”他们一声不响。
约翰福音 5:17
耶稣却对他们说:“我父作工直到现在,我也作工。”
以弗所书 1:22
神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。
约翰福音 9:5-11
我在世上的时候,是世界的光。”说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和了一点泥,把泥抹在瞎子的眼睛上,对他说:“你去西罗亚池洗一洗吧。”(西罗亚就是“奉差遣”的意思。)于是他就去了,洗完了,走的时候,就看见了。那时,邻居和以前常常见他讨饭的人说:“这不是那一向坐着讨饭的人吗?”有的说:“是他。”有的说:“不是他,只是像他。”他自己说:“是我。”他们就问他:“你的眼睛是怎样开的呢?”他回答:“那名叫耶稣的人和了一点泥,抹在我的眼上,对我说:‘你去西罗亚池洗一洗吧。’我去一洗,就看见了。”