主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 16:16
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
信而領洗者得救、不信者定罪、
新标点和合本
信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
和合本2010(上帝版-简体)
信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
和合本2010(神版-简体)
信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
当代译本
相信并接受洗礼的人必定得救,不肯相信的人必被定罪。
圣经新译本
信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。
中文标准译本
信而受洗的人,将会得救;不信的人,将被定罪。
新標點和合本
信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
和合本2010(神版-繁體)
信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
當代譯本
相信並接受洗禮的人必定得救,不肯相信的人必被定罪。
聖經新譯本
信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。
呂振中譯本
信而受了洗的必得救;取了不信態度的必被定罪。
中文標準譯本
信而受洗的人,將會得救;不信的人,將被定罪。
文理和合譯本
信而受洗者得救、不信者擬罪、
文理委辦譯本
信而受洗者得救、不信者定罪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡信而受洗者得救、不信者遭譴。
New International Version
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
New International Reader's Version
Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who does not believe will be punished.
English Standard Version
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
New Living Translation
Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.
Christian Standard Bible
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
New American Standard Bible
The one who has believed and has been baptized will be saved; but the one who has not believed will be condemned.
New King James Version
He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
American Standard Version
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.
Holman Christian Standard Bible
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
King James Version
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
New English Translation
The one who believes and is baptized will be saved, but the one who does not believe will be condemned.
World English Bible
He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
交叉引用
約翰福音 3:36
信子者有永生、不信子者不見夫生、天主之怒、恆在其上矣、
羅馬書 10:9-14
爾若口認耶穌為主、心信天主使其由死復活、則必得救、蓋人以心信則可稱義、以口認則可得救、經載云、凡信之者、必不致於羞愧、猶太人、希拉人、悉無區別、同有一主、其洪恩賜凡籲之者、經云、凡籲主名者、必得救、然未信之、何能籲之、未聞之、何能信之、無傳者、何能聞乎、
約翰福音 3:18-19
信之者不定罪、不信之者已定罪、以其不信天主獨生子之名、夫光臨世、而人因所行者惡、愛暗而不愛光、定罪之故、即在此也、
約翰福音 11:25-26
耶穌曰、復活者我、生命者亦我、信我者、雖死必生、凡生而信我者、永不死、爾信此否、
使徒行傳 2:38
彼得謂之曰、爾曹各當悔改、奉耶穌基督名領洗禮、俾罪得赦、如是、必蒙主賜爾聖神、
約翰福音 3:15-16
使凡信之者、免沈淪而得永生、蓋天主愛世、至以獨生子賜之、使凡信之者、免沈淪而得永生、
約翰福音 8:24
故我謂爾云、爾必死於爾罪中、爾若不信我之為我、或作爾若不信我為基督必死於爾罪中、
約翰福音 5:24
我誠告爾、聽我言而信遣我者得永生、不至定罪、乃已出死入生也、
1約翰福音 5:10-13
約翰福音 12:46-48
我臨世為光、使信我者、弗居於暗、聞我言而不信者、我不罪之、因我至、非為罪世、乃為救世、凡棄我而不納我言之人、有罪之者、即我所傳之道、末日必罪之、
約翰福音 6:29
耶穌曰、信天主所遣者、即行天主之事、
約翰福音 3:5
耶穌曰、我誠告爾、人非由水及聖神而生、不能進天主之國、
使徒行傳 10:43
諸先知亦為之作證、言凡信之者、可賴其名而罪得赦、○
彼得前書 3:21
洗禮為其影像、因耶穌基督之復活、今亦救我儕、非在去肉體之垢穢、乃在求無虧之良心於天主前、
約翰福音 20:31
惟載此、使爾信耶穌為天主子基督、既信、則可因其名而得永生、
啟示錄 20:15
凡不見錄於生命書者、亦見投於火坑、
約翰福音 7:37-38
節期末日、即大日、耶穌立而呼曰、人渴、當就我飲、信我者、其腹必流活水之川、如經所載、
使徒行傳 22:16
今爾何可緩乎、起、籲主名受洗禮、以滌爾罪、
路加福音 8:12
遺道旁者、指人甫聽道、魔即至、由其心奪之、恐其信而得救、
使徒行傳 16:30-32
導之出、曰、先生、原文作吾主我當何為、乃可得救、曰、當信主耶穌基督、則爾與爾家必得救矣、二人遂以主道訓彼及其家人、
馬可福音 1:15
期已滿矣、天國近矣、爾宜悔改信福音、○
彼得前書 1:21
爾曹賴基督信天主使基督由死復活、且賜之榮光、使爾向天主有信與望、
啟示錄 21:8
但彼畏怯者、不信者、可憎者、兇殺者、淫亂者、有邪術者、拜偶像者、與一切言誑者、必受苦於硫磺火坑中、此乃第二次之死、○
使徒行傳 2:41
凡悅納其言者、皆受洗禮、是日門徒約增三千人、
馬太福音 28:19
爾往招萬民為我門徒、因父與子與聖神之名、施之洗禮、或作施之洗禮以歸父與子與聖神之名
約翰福音 1:12-13
凡受之者、即信其名者、賜之以權、為天主之子、或作凡受之者賜之以權為天主之子即信其名者也若是者、非由血氣、非由情慾、非由人意而生、乃由天主而生、○
約翰福音 6:40
凡見子而信之者得永生、而於末日我復活之、此乃遣我者之意、
使徒行傳 8:36-39
行路時、至有水處、宦官曰、在此有水、我受洗禮、有何阻乎、腓立曰、若爾盡心以信則可、對曰、我信耶穌基督為天主之子、遂命停車、腓立與宦官二人同下水、施之洗禮、由水而上、主之神攝腓立去、宦官不復見之、乃欣然行路、
約翰福音 6:35
耶穌曰、我即生命之糧、就我者必不饑、信我者永不渴、
希伯來書 10:38-39
經云、義人必以信得生、若退後、我心不悅之、然我儕不屬退後而淪亡者、乃屬信主而靈魂得救者也、
帖撒羅尼迦後書 1:8
以烈火烈火原文作火焰施刑、而報不識天主不服我耶穌基督福音者、
使徒行傳 13:39
爾恃摩西律法而不得赦之罪、凡信者可恃此人而得赦焉、
使徒行傳 13:46
保羅巴拿巴毅然曰、天主之道、當先傳於爾、而爾棄之、自以為不堪得永生、故我儕轉向異邦人、
帖撒羅尼迦後書 2:12
使凡不信真理反悅不義者、悉被定罪、○
羅馬書 4:24
我儕若信使我主耶穌基督由死復活之天主、則我儕之信、亦必視為我儕之義、
羅馬書 3:6
非也、若然、則天主焉能審判世界乎、