主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 15:38
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
殿幔自上至下、分裂為二、
新标点和合本
殿里的幔子从上到下裂为两半。
和合本2010(上帝版-简体)
殿的幔子从上到下裂为两半。
和合本2010(神版-简体)
殿的幔子从上到下裂为两半。
当代译本
圣殿的幔子从上到下裂成两半。
圣经新译本
圣所里的幔子,从上到下裂成两半。
中文标准译本
同时,圣所里的幔子从上到下裂成两半。
新標點和合本
殿裏的幔子從上到下裂為兩半。
和合本2010(上帝版-繁體)
殿的幔子從上到下裂為兩半。
和合本2010(神版-繁體)
殿的幔子從上到下裂為兩半。
當代譯本
聖殿的幔子從上到下裂成兩半。
聖經新譯本
聖所裡的幔子,從上到下裂成兩半。
呂振中譯本
殿堂裏的幔子、從上到下、裂為兩段。
中文標準譯本
同時,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半。
文理和合譯本
殿幔自上至下裂為二、
文理委辦譯本
殿幔自上至下裂為二、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其時殿中帳幔、自上至下、中裂為二。
New International Version
The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
New International Reader's Version
The temple curtain was torn in two from top to bottom.
English Standard Version
And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.
New Living Translation
And the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two, from top to bottom.
Christian Standard Bible
Then the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
New American Standard Bible
And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
New King James Version
Then the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
American Standard Version
And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom.
Holman Christian Standard Bible
Then the curtain of the sanctuary was split in two from top to bottom.
King James Version
And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
New English Translation
And the temple curtain was torn in two, from top to bottom.
World English Bible
The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.
交叉引用
路加福音 23:45
日昏暗、殿幔中裂為二、
馬太福音 27:51-53
倏見殿幔、自上至下、分裂為二、地震磐裂、塚墓自啟、已逝逝原文作寢之聖人、其身多有復起者、迨耶穌復活後、出墓而入聖城、現於多人、
希伯來書 10:19-23
兄弟乎、我儕既賴耶穌之血、得毅然以入聖所、乃由彼為我儕所開永生之新路、自幔而過者、此幔即其肉體、
希伯來書 9:3-12
二幔之後、又有幕、稱為至聖所、有焚香之金臺、金臺或作金鑪有約匱、四面飾以金者、匱內有盛瑪拿之金壺、亞倫萌芽之杖、及刻約之石版二、匱上有榮耀之基路冰、掩罩於贖罪之所、論此數端、今且不詳言之、諸物既備、則眾祭司常入前幕、以行崇奉之事、其內幕、惟大祭司入之、一歲一次、無不攜血為己及民之過而獻、聖神以此明示、前時之幕猶存、入聖所之路、尚未明顯、是幕、乃今時之預像、或作是幕乃預像至於今時於此獻禮物祭祀、不能使崇事之人純全、心中安然、俱為世俗世俗原文作肉體之儀文、與飲食及諸盥濯之規例、皆設立至振興之時乃止者也、今基督已至、為將來美事之大祭司、由更大更全之幕、非人手所造、不屬此世者、且未用牛羊之血、惟用己身之血、一次入聖所、永贖人罪、
利未記 16:2-19
厥後、主諭摩西曰、告爾兄亞倫毋隨時入聖所幔內至蓋法匱之贖罪蓋前、恐其死亡、因我必在雲中顯現於贖罪蓋上、亞倫若入聖所、當如是、必以牡犢一、為贖罪祭、牡綿羊一、為火焚祭、衣百細麻之聖袍、下體着白細麻之袴、束白細麻之帶、首冠白細麻之冠、此乃聖衣、當以水濯身、而後服之、由以色列會眾取牡山羊二、為贖罪祭、牡綿羊一、為火焚祭、亞倫獻為己作贖罪祭之犢、為己與眷屬贖罪、牽牡山羊二至、置於會幕門外於主前、亞倫為二山羊鬮之、或作亞倫作二鬮置於二山羊上按鬮以定、一歸於主、一歸於阿撒瀉勒、亞倫乃牽按鬮歸主之牡山羊至、獻之為贖罪祭、按鬮歸於阿撒瀉勒之牡山羊、當生置於主前用以贖罪、後蹤之曠野、歸於阿撒瀉勒、亞倫乃牽為己作贖罪祭之犢、為己與眷屬贖罪、遂宰此作贖罪祭之犢、由主前祭臺上取爇炭、盛於香爐、又取細香粉盈掬、攜入幔內、以香置於火上、焚於主前、香煙即蔽法匱上之贖罪蓋、亞倫則免於死亡、又取犢血少許、以指蘸血、灑於贖罪蓋之東、又撒於贖罪蓋之前、凡七次、乃宰為民作贖罪祭之牡山羊、攜其血入幔內、灑於贖罪蓋上、又灑於贖罪蓋前、如撒犢之血然、亞倫緣以色列人之不潔、愆尤罪戾、如此為內聖所行潔禮、又緣其不潔在會幕四圍、或作緣會幕在其不潔之中亦為會幕如是行、亞倫入內聖所贖罪、其未出之先、會幕中毋許有人、亞倫如此、為己為眷屬為以色列人之全會贖罪、既出、至主前之祭臺、為祭臺行潔禮、取犢之血即牡山羊之血、塗於祭臺四角、又以指蘸血、灑於祭臺凡七次、如此潔祭臺、除以色列人之不潔、使祭臺成聖、
出埃及記 26:31-34
以藍色紫色絳色縷、與撚之白細麻、製幕幔、按精細織法、上織基路伯、以什停木作柱四、以金蔽之、柱有金鈎、用以垂幔、四柱安於四銀座之上、既垂幔於鈎、以法匱置於幔內、以幔為隔、區別聖所與至聖所、以贖罪蓋、置於至聖所內之法匱上、
希伯來書 4:14-16
我儕既有大祭司長已升天者、即天主子耶穌、則當持守所奉之教、蓋我儕之大祭司、非不能體恤我懦弱、彼曾於凡事被試、與我儕無異、惟無罪、故我儕當毅然至施恩之寶座前、則可蒙矜恤、受恩寵、隨時得祐助焉、
歷代志下 3:8-14
又造至聖所、長二十尺、與殿之寛等、寛二十尺、飾以精金、用金共六百他連得、一他連得約一千二百三十兩金釘重五十舍客勒、樓亦飾以金、在至聖所、循作像法、作二基路伯、飾之以金、二基路伯四翼、共長二十尺、左基路伯之一翼、長五尺、及於殿墻、又一翼、亦長五尺、與右基路伯之翼相接、右基路伯之一翼、長五尺、及於殿墻、又一翼、亦長五尺、與左基路伯之翼相接、二基路伯各張其翼、共長二十尺、面向外殿而立、以藍紫絳三色縷與白細麻縷製幔、上繡基路伯狀、
出埃及記 40:20-21
以法板藏於匱中、貫杠於匱之兩旁、置贖罪蓋於匱上、舁匱入會幕、懸幔掩法匱、遵主所諭摩西之命、
希伯來書 6:19
我儕有此望、猶心之錨、堅定不移、入於幔內、