主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 15:38
>>
本节经文
文理和合譯本
殿幔自上至下裂為二、
新标点和合本
殿里的幔子从上到下裂为两半。
和合本2010(上帝版-简体)
殿的幔子从上到下裂为两半。
和合本2010(神版-简体)
殿的幔子从上到下裂为两半。
当代译本
圣殿的幔子从上到下裂成两半。
圣经新译本
圣所里的幔子,从上到下裂成两半。
中文标准译本
同时,圣所里的幔子从上到下裂成两半。
新標點和合本
殿裏的幔子從上到下裂為兩半。
和合本2010(上帝版-繁體)
殿的幔子從上到下裂為兩半。
和合本2010(神版-繁體)
殿的幔子從上到下裂為兩半。
當代譯本
聖殿的幔子從上到下裂成兩半。
聖經新譯本
聖所裡的幔子,從上到下裂成兩半。
呂振中譯本
殿堂裏的幔子、從上到下、裂為兩段。
中文標準譯本
同時,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半。
文理委辦譯本
殿幔自上至下裂為二、
施約瑟淺文理新舊約聖經
殿幔自上至下、分裂為二、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其時殿中帳幔、自上至下、中裂為二。
New International Version
The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
New International Reader's Version
The temple curtain was torn in two from top to bottom.
English Standard Version
And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.
New Living Translation
And the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two, from top to bottom.
Christian Standard Bible
Then the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
New American Standard Bible
And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
New King James Version
Then the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
American Standard Version
And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom.
Holman Christian Standard Bible
Then the curtain of the sanctuary was split in two from top to bottom.
King James Version
And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
New English Translation
And the temple curtain was torn in two, from top to bottom.
World English Bible
The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.
交叉引用
路加福音 23:45
日無光、殿幔中裂、
馬太福音 27:51-53
殿幔自上至下裂為二、地震、磐裂、墓啟、既逝之聖、其身多有復起者、迨耶穌復生後、出墓入聖京、見於多人、
希伯來書 10:19-23
兄弟乎、我儕既賴耶穌之血、毅然而入聖所、由彼為我儕所闢新且生之路、經乎幔、即其形軀也、且既有大祭司宰上帝家、則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、持守所承之望而不移、蓋許之者誠信也、
希伯來書 9:3-12
二幔之後、其幕稱至聖所、有焚香之金鼎、與徧包以金之約匱、內有貯瑪那之金樽、亞倫萌芽之杖、與約版二、匱上有榮華之基路伯、覆翼贖罪所、此數者姑弗詳言、凡此既備、諸祭司恆入前幕行崇奉之事、其內幕惟大祭司歲一入之、無不以血為己及民之愆而獻焉、聖神明示前幕尚存時、聖所之路猶未顯也、斯乃今時之表式、其所獻之禮與祭、不能使崇事者依良心而得完全、夫禮也祭也、以及飲食盥濯、僅為形軀之儀、其設立也、乃待振興之時耳、○基督至矣、為將來佳事之大祭司、由於愈大愈全之幕、非手所造、不屬斯世、且非以羊與犢之血、乃以己血、一入聖所、遂獲永贖焉、
利未記 16:2-19
厥後耶和華諭摩西曰、告爾兄亞倫云、聖所㡘內、法匱施恩座前、毋頻入之、免其死亡、緣我必乘雲見於施恩座上、亞倫欲入聖所、必奉牡犢一為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、衣為聖之枲衣、著枲褌、束枲紳、冠枲冠、此乃聖服、當濯其身、而後服之、由以色列會眾、取牡山羊二為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、亞倫獻犢、為己與其家贖罪、以山羊二、置於會幕門、在耶和華前、緣二山羊掣籤、一歸耶和華、一歸阿撒瀉勒、必以所掣歸耶和華之羊、獻為贖罪祭、以所掣歸阿撒瀉勒之羊、生置耶和華前、用以贖罪、後釋於曠野、俾歸阿撒瀉勒、乃奉贖罪之犢、宰之、為己及家贖罪、取耶和華壇上爇炭、盛之以鼎、又取乳香之屑一掬、攜入㡘內、焚香於火、在耶和華前、香篆蔽法匱上之施恩座、俾亞倫免於死亡、以指取血、灑於施恩座東、又灑其前凡七、後取為民贖罪之山羊、宰之、攜血入㡘、灑於施恩座上、又灑其前、如灑犢血然、緣以色列族之不潔、及其罪愆、為聖所贖罪、並因會幕在其污中、為之贖罪、亞倫入聖所、為己及家、與以色列會眾贖罪時、不許人在會幕、宜待其出、既出、則至耶和華前之壇、為之贖罪、取牡犢山羊之血、釁壇四角、以指灑血於壇凡七、去其為以色列族所染之污、潔之為聖、
出埃及記 26:31-34
以藍紫絳三色之縷、與撚綫細枲布作㡘、上繡良工所製之基路伯、以皂莢木作柱四、包之以金、垂㡘其上、以金製鈎、銀座凡四、㡘垂鈎下、運法匱入、㡘介聖所與至聖所之間、施恩座置於至聖所法匱上、
希伯來書 4:14-16
我儕既有大祭司上帝子耶穌、經行諸天、則宜固守所承奉者、蓋我之大祭司、非不能體恤我荏弱、乃凡事見試、與我無異、惟無罪耳、故當毅然近於恩座、以得矜恤、並承隨時之恩佑焉、
歷代志下 3:8-14
又造至聖所、長二十肘、與室之寬相等、其寬亦二十肘、蓋以精金、用金六百他連得、金釘五十舍客勒、樓閣亦蓋以金、至聖所內、按作像法、製基路伯二、包之以金、其翮共長二十肘、左者一翮長五肘、及於室壁、一翮亦長五肘、接於右者之翮、右者一翮長五肘、及於室壁、一翮亦長五肘、接於左者之翮、二基路伯各張其翮、共長二十肘、面室而立、以藍紫絳三色之縷、及細枲布作㡘、上繡基路伯、
出埃及記 40:20-21
以法版置之匱中、貫杠於旁、置施恩座於上、舁匱入幕、垂㡘以蔽之、循耶和華所諭摩西之命、
希伯來書 6:19
我有此望、如魂有錨、入於幔內、鞏固不移、