主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 15:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
大司祭呈控多端、比辣多復問之曰:
新标点和合本
祭司长告他许多的事。
和合本2010(上帝版-简体)
祭司长们告他许多的事。
和合本2010(神版-简体)
祭司长们告他许多的事。
当代译本
祭司长控告耶稣许多罪。
圣经新译本
祭司长控告了他许多事。
中文标准译本
祭司长们控告了耶稣很多事。
新標點和合本
祭司長告他許多的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司長們告他許多的事。
和合本2010(神版-繁體)
祭司長們告他許多的事。
當代譯本
祭司長控告了耶穌許多罪。
聖經新譯本
祭司長控告了他許多事。
呂振中譯本
祭司長控告了耶穌許多事。
中文標準譯本
祭司長們控告了耶穌很多事。
文理和合譯本
祭司諸長多端訟之、
文理委辦譯本
祭司諸長多端訟之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司諸長、以多端訟之、
New International Version
The chief priests accused him of many things.
New International Reader's Version
The chief priests brought many charges against him.
English Standard Version
And the chief priests accused him of many things.
New Living Translation
Then the leading priests kept accusing him of many crimes,
Christian Standard Bible
And the chief priests accused him of many things.
New American Standard Bible
And the chief priests started accusing Him of many things.
New King James Version
And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing.
American Standard Version
And the chief priests accused him of many things.
Holman Christian Standard Bible
And the chief priests began to accuse Him of many things.
King James Version
And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
New English Translation
Then the chief priests began to accuse him repeatedly.
World English Bible
The chief priests accused him of many things.
交叉引用
以賽亞書 53:7
約翰福音 18:29-31
比辣多乃出而問曰:『爾曹控此人何事?』眾應曰:『苟非惡類、必不解之爾前。』比辣多曰:『爾曹可帶回、依爾律法自為處理。』猶太人對曰:『吾人無權處人以死。』
馬可福音 15:5
而耶穌仍不答。比辣多不勝詫異。
路加福音 23:2-5
『查得此人、煽惑我民、禁人納稅於凱撒、自稱受命之王。』比辣多乃問耶穌曰:『爾為猶太人之王乎?』耶穌對曰:『爾言之矣。』比辣多謂司祭諸長及群眾曰:『吾未見其罪也。』眾力言曰:『煽動民眾、傳教猶太全境、發自加利利、周遊至此。』
約翰福音 19:6-7
司祭諸長與吏胥見而大呼曰:『釘死之!釘死之!』比辣多曰:『爾曹自取釘之、吾則未見其罪。』猶太人曰:『吾人有律法、依法彼當死、以彼自稱天主子。』
馬太福音 27:12
惟於司祭長及耆老之控訴、概不置答。
馬可福音 14:60-61
於是大司祭起立於中、而詰耶穌曰:『若輩控爾何事、爾竟不作答辯耶?』耶穌仍嘿然不答。大司祭復問曰:『汝果為至尊者之聖子基督乎?』
約翰福音 19:12
此後比辣多更圖釋之;詎猶太人疾呼曰:『爾釋此人、則不得為凱撒友矣!凡自稱為王者、即與凱撒為敵者也。』