主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 14:8
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
她所做的是尽她所能的;她是为了我的安葬,把香膏预先浇在我身上。
新标点和合本
她所做的,是尽她所能的;她是为我安葬的事把香膏预先浇在我身上。
和合本2010(神版-简体)
她所做的是尽她所能的;她是为了我的安葬,把香膏预先浇在我身上。
当代译本
她做了自己能做的。她是为我的安葬做准备,提前用香膏抹了我的身体。
圣经新译本
她已经尽她所能的作了。她预先用香膏膏了我的身体,是为了我的安葬。
中文标准译本
她尽她所能的做了。她是为我的安葬,预先膏抹了我的身体。
新標點和合本
她所做的,是盡她所能的;她是為我安葬的事把香膏預先澆在我身上。
和合本2010(上帝版-繁體)
她所做的是盡她所能的;她是為了我的安葬,把香膏預先澆在我身上。
和合本2010(神版-繁體)
她所做的是盡她所能的;她是為了我的安葬,把香膏預先澆在我身上。
當代譯本
她做了自己能做的。她是為我的安葬做準備,提前用香膏抹了我的身體。
聖經新譯本
她已經盡她所能的作了。她預先用香膏膏了我的身體,是為了我的安葬。
呂振中譯本
她所能的、她作了;她豫先拿香膏抹了我的身體,是要豫備安葬我的事。
中文標準譯本
她盡她所能的做了。她是為我的安葬,預先膏抹了我的身體。
文理和合譯本
婦乃以其所能者為之、預膏我躬、以備葬耳、
文理委辦譯本
婦之所為、乃盡其心、其預膏我躬者、備葬事耳、
施約瑟淺文理新舊約聖經
今彼所為、盡力為之、其預膏我身者、為備葬事也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此女傾其所有、而膏澤吾身、所以備吾之葬耳。
New International Version
She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.
New International Reader's Version
She did what she could. She poured perfume on my body to prepare me to be buried.
English Standard Version
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burial.
New Living Translation
She has done what she could and has anointed my body for burial ahead of time.
Christian Standard Bible
She has done what she could; she has anointed my body in advance for burial.
New American Standard Bible
She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
New King James Version
She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial.
American Standard Version
She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.
Holman Christian Standard Bible
She has done what she could; she has anointed My body in advance for burial.
King James Version
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
New English Translation
She did what she could. She anointed my body beforehand for burial.
World English Bible
She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
交叉引用
哥林多后书 8:12
因为人只要有愿做的心,必照他所有的蒙悦纳,并不是照他所没有的。
历代志上 28:2-3
大卫王站起来,说:“我的弟兄,我的百姓啊,请听我说!我心里本想建造殿宇,安放耶和华的约柜,作为我们上帝的脚凳,并且我已经预备了建造的材料。只是上帝对我说:‘你不可为我的名建造殿宇,因你是战士,流了人的血。’
路加福音 23:53-24:3
他把耶稣的身体取下来,用细麻布裹好,安放在凿岩而成的坟墓里;那坟墓从来没有葬过人。那日是预备日,安息日快到了。那些从加利利和耶稣同来的妇女跟在后面,看见了坟墓和他的身体怎样安放。她们就回去,预备了香料香膏。在安息日,她们遵照诫命安息了。七日的第一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓那里,发现石头已经从坟墓滚开了,她们就进去,只是不见主耶稣的身体。
历代志下 34:19-33
王听见律法的话,就撕裂衣服。王吩咐希勒家与沙番的儿子亚希甘、米迦的儿子亚比顿、沙番书记和王的臣仆亚撒雅,说:“你们去,以所发现这书上的话,为我、为以色列和犹大幸存的人求问耶和华;因为我们的祖先没有遵守耶和华的话,没有照这书上所记的一切去做,耶和华的烈怒就倒在我们身上。”于是,希勒家和王的人都去见户勒大女先知,她是掌管礼服的沙龙的妻子,沙龙是哈斯拉的孙子,特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们向她说明来意。她对他们说:“耶和华—以色列的上帝如此说:‘你们可以回覆那派你们来见我的人说,耶和华如此说:看哪,我必照着在犹大王面前所读那书上记载的一切诅咒,降祸于这地方和其上的居民。因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所做的一切惹我发怒,所以我的愤怒必倒在这地方,总不止息。’然而,派你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回覆他:‘耶和华—以色列的上帝如此说:至于你所听见的话,就是听见我指着这地方和其上居民所说的话,你的心就软化,在我面前谦卑下来,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允你。这是耶和华说的。看哪,我必使你归到你祖先那里,平安地进入坟墓,我要降于这地方和其上居民的一切灾祸,你不会亲眼看见。’”他们就去把这话回覆王。王派人召集犹大和耶路撒冷的众长老来。王和犹大众人、耶路撒冷的居民、祭司、利未人,以及所有的百姓,无论大小,都一同上到耶和华的殿去;王把殿里所发现的约书上面一切的话读给他们听。王站在自己的位上,在耶和华面前立约,要尽心尽性跟从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,实行这书上所记这约的话;又使所有住耶路撒冷和便雅悯的人都服从这约。于是耶路撒冷的居民都遵行上帝,就是他们列祖之上帝的约。约西亚从以色列各处把一切可憎之物尽都除掉,使以色列境内的人都事奉耶和华—他们的上帝。约西亚在世的日子,众人都跟从耶和华—他们列祖的上帝,总不离开。
历代志上 29:1-17
大卫王对全会众说:“我儿子所罗门是上帝特选的,还年幼脆弱,但这工程浩大,因这殿不是为人,而是为耶和华上帝建造的。我为我上帝的殿已经尽力,预备金子做金器,银子做银器,铜做铜器,铁做铁器,木做木器,还有红玛瑙、可镶嵌的宝石、彩石、各样的宝石和许多大理石。此外,因我爱慕我上帝的殿,在预备建造圣殿的一切材料之外,又将我自己积蓄的金银献给我上帝的殿,就是三千他连得俄斐金子、七千他连得纯银,用来贴殿的墙;金子做金器,银子做银器,并藉工匠的手做一切的工。今日有谁愿意将自己献给耶和华呢?”于是,众族长和以色列各支派的领袖、千夫长、百夫长,以及监管王工作的官长,都乐意奉献。他们为上帝殿的工程献上五千他连得又一万达利克金子,一万他连得银子,一万八千他连得铜,十万他连得铁。凡有宝石的都送入耶和华殿的库房,由革顺人耶歇的手管理。因这些人全心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。大卫在全会众眼前称颂耶和华;大卫说:“耶和华—以色列的上帝,我们的父,你是应当称颂的,直到永永远远!耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利、威严都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和华啊,国度是你的,并且你为至高,为万有之首。丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。我们的上帝啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名!“我算什么,我的百姓算什么,竟然能够如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你的手得来的献给你。我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们的列祖一样。我们在世的日子如影子,没有盼望。耶和华—我们的上帝啊,我们预备这许多材料,要为你的圣名建造殿宇,都是从你的手而来,都是属你的。我的上帝啊,我知道你察验人心,喜悦正直;我以正直的心乐意献上这一切。现在我欢喜见你的百姓在此乐意奉献给你。
哥林多后书 8:1-3
弟兄们,我们要把上帝赐给马其顿众教会的恩惠告诉你们:他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。我可以证明,他们是按着能力,而且超过了能力来捐助,主动
约翰福音 12:7
耶稣说:“由她吧!她这香膏本是为我的安葬之日留着的。
历代志下 31:20-21
希西家在全犹大都这样办理,在耶和华—他上帝面前行良善、正直、忠诚的事。凡他所行的,无论是开始办上帝殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的上帝,他都尽心去做,无不亨通。
约翰福音 19:32-42
于是士兵来,把第一个人的腿,和与耶稣同钉的另一个人的腿,都打断了。当他们来到耶稣那里,见他已经死了,就没有打断他的腿。然而有一个士兵拿枪扎他的肋旁,立刻有血和水流出来。看见这事的人作了见证—他的见证是真的,他知道自己所说的是真的—好让你们也信。这些事发生,为要应验经上的话:“他的骨头一根也不可折断。”另有经文也说:“他们要仰望自己所扎的人。”这些事以后,亚利马太的约瑟来求彼拉多,要把耶稣的身体领去。他是耶稣的门徒,只因怕犹太人,就暗地里作门徒。彼拉多准许了,他就把耶稣的身体领走。尼哥德慕也来了,就是先前夜里去见耶稣的那位,他带着约一百斤的没药和沉香。他们照犹太人丧葬的规矩,用细麻布加上香料,把耶稣的身体裹好了。在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新墓穴,是从来没有葬过人的。因为那天是犹太人的预备日,而那坟墓又在附近,他们就把耶稣安放在那里。
马可福音 15:42-16:1
到了晚上,因为这是预备日,就是安息日的前一日,有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议员,也是盼望着上帝国的,他放胆进去见彼拉多,请求要耶稣的身体。彼拉多诧异耶稣已经死了,就叫百夫长来,问他耶稣是不是死了很久;既从百夫长得知实情,就把耶稣的身体赐给约瑟。约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在岩石中凿出来的墓穴里,又滚来一块石头挡住墓门。抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。过了安息日,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚,和撒罗米,买了香料,要去膏耶稣的身体。
诗篇 110:3
你在圣山上掌权的日子,你的子民必甘心跟随;从晨曦初现,你就有清晨的甘露。