-
当代译本
那时,彼得仍在院子里,大祭司的一个婢女走过来,
-
新标点和合本
彼得在下边院子里;来了大祭司的一个使女,
-
和合本2010(上帝版-简体)
彼得在下边院子里,大祭司的一个使女来了,
-
和合本2010(神版-简体)
彼得在下边院子里,大祭司的一个使女来了,
-
圣经新译本
彼得在下边院子的时候,大祭司的一个婢女来了,
-
中文标准译本
彼得正在下边院子里的时候,大祭司的一个女仆过来了。
-
新標點和合本
彼得在下邊院子裏;來了大祭司的一個使女,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得在下邊院子裏,大祭司的一個使女來了,
-
和合本2010(神版-繁體)
彼得在下邊院子裏,大祭司的一個使女來了,
-
當代譯本
那時,彼得仍在院子裡,大祭司的一個婢女走過來,
-
聖經新譯本
彼得在下邊院子的時候,大祭司的一個婢女來了,
-
呂振中譯本
彼得在下邊院子裏,來了大祭司的一個使女,
-
中文標準譯本
彼得正在下邊院子裡的時候,大祭司的一個女僕過來了。
-
文理和合譯本
彼得在院內、大祭司之婢至、
-
文理委辦譯本
彼得在下院、祭司長一婢至、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得在下院、大祭司之一婢至、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿在庭下、大司祭一婢亦至其所、
-
New International Version
While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by.
-
New International Reader's Version
Peter was below in the courtyard. One of the high priest’s female servants came by.
-
English Standard Version
And as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came,
-
New Living Translation
Meanwhile, Peter was in the courtyard below. One of the servant girls who worked for the high priest came by
-
Christian Standard Bible
While Peter was in the courtyard below, one of the high priest’s maidservants came.
-
New American Standard Bible
And while Peter was below in the courtyard, one of the slave women of the high priest* came,
-
New King James Version
Now as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came.
-
American Standard Version
And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest;
-
Holman Christian Standard Bible
While Peter was in the courtyard below, one of the high priest’s servants came.
-
King James Version
And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
-
New English Translation
Now while Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s slave girls came by.
-
World English Bible
As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came,