-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們已經聽見他這褻瀆的話了。你們的決定如何?」他們都判定他該處死。
-
新标点和合本
你们已经听见他这僭妄的话了。你们的意见如何?”他们都定他该死的罪。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们已经听见他这亵渎的话了。你们的决定如何?”他们都判定他该处死。
-
和合本2010(神版-简体)
你们已经听见他这亵渎的话了。你们的决定如何?”他们都判定他该处死。
-
当代译本
你们听见祂说亵渎的话了,你们看怎么办?”他们都判祂死罪。
-
圣经新译本
你们都听见这亵渎的话了。你们认为怎么样?”众人都定他该死的罪。
-
中文标准译本
你们都听见了这亵渎的话。你们怎么看?”他们都判定他是该死的。
-
新標點和合本
你們已經聽見他這僭妄的話了。你們的意見如何?」他們都定他該死的罪。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們已經聽見他這褻瀆的話了。你們的決定如何?」他們都判定他該處死。
-
當代譯本
你們聽見祂說褻瀆的話了,你們看怎麼辦?」他們都判祂死罪。
-
聖經新譯本
你們都聽見這褻瀆的話了。你們認為怎麼樣?”眾人都定他該死的罪。
-
呂振中譯本
你們聽見僭妄的話了;你們有甚麼意見?』眾人都定他應該死的罪。
-
中文標準譯本
你們都聽見了這褻瀆的話。你們怎麼看?」他們都判定他是該死的。
-
文理和合譯本
爾已聞其僭妄矣、爾意若何、眾擬其宜死、
-
文理委辦譯本
爾已聞其僭妄矣、爾意如何、眾擬曰、置之死、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹已聞其褻瀆矣、爾意如何、眾擬之以死罪、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
瀆主之言、諸位已親耳聞之、於意云何?』僉曰:『罪當死!』
-
New International Version
“ You have heard the blasphemy. What do you think?” They all condemned him as worthy of death.
-
New International Reader's Version
“ You have heard him say a very evil thing against God. What do you think?” They all found him guilty and said he must die.
-
English Standard Version
You have heard his blasphemy. What is your decision?” And they all condemned him as deserving death.
-
New Living Translation
You have all heard his blasphemy. What is your verdict?”“ Guilty!” they all cried.“ He deserves to die!”
-
Christian Standard Bible
You have heard the blasphemy. What is your decision?” They all condemned him as deserving death.
-
New American Standard Bible
You have heard the blasphemy; how does it seem to you?” And they all condemned Him as deserving of death.
-
New King James Version
You have heard the blasphemy! What do you think?” And they all condemned Him to be deserving of death.
-
American Standard Version
Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death.
-
Holman Christian Standard Bible
You have heard the blasphemy! What is your decision?” And they all condemned Him to be deserving of death.
-
King James Version
Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
-
New English Translation
You have heard the blasphemy! What is your verdict?” They all condemned him as deserving death.
-
World English Bible
You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death.