-
呂振中譯本
耶穌說:『我就是;你們必看見人子坐在「權能」的右邊,駕着天雲來臨。』
-
新标点和合本
耶稣说:“我是。你们必看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣说:“我是。你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云来临。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣说:“我是。你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云来临。”
-
当代译本
耶稣说:“我是!将来你们要看见人子坐在全能上帝的右边,驾着天上的云降临。”
-
圣经新译本
耶稣说:“我是。你们要看见人子,坐在权能者的右边,驾着天上的云降临。”
-
中文标准译本
耶稣说:“我就是。而且你们将看见人子坐在全能者的右边,在天上的云彩中来临。”
-
新標點和合本
耶穌說:「我是。你們必看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲降臨。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌說:「我是。你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲來臨。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌說:「我是。你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲來臨。」
-
當代譯本
耶穌說:「我是!將來你們要看見人子坐在全能上帝的右邊,駕著天上的雲降臨。」
-
聖經新譯本
耶穌說:“我是。你們要看見人子,坐在權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。”
-
中文標準譯本
耶穌說:「我就是。而且你們將看見人子坐在全能者的右邊,在天上的雲彩中來臨。」
-
文理和合譯本
耶穌曰、是也、爾曹將見人子坐有權者之右、乘雲而來也、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、是也、爾將見人子坐大權者之右、乘雲而來矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、我是也、爾將見人子坐於全能者之右、乘天雲而來、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『是也!行見人子坐於全能者之右、駕雲而臨矣!』
-
New International Version
“ I am,” said Jesus.“ And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
-
New International Reader's Version
“ I am,” said Jesus.“ And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One. You will see the Son of Man coming on the clouds of heaven.”
-
English Standard Version
And Jesus said,“ I am, and you will see the Son of Man seated at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.”
-
New Living Translation
Jesus said,“ I Am. And you will see the Son of Man seated in the place of power at God’s right hand and coming on the clouds of heaven.”
-
Christian Standard Bible
“ I am,” said Jesus,“ and you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming with the clouds of heaven.”
-
New American Standard Bible
And Jesus said,“ I am; and you shall see the Son of Man sitting at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven.”
-
New King James Version
Jesus said,“ I am. And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming with the clouds of heaven.”
-
American Standard Version
And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.
-
Holman Christian Standard Bible
“ I am,” said Jesus,“ and all of you will see the Son of Man seated at the right hand of the Power and coming with the clouds of heaven.”
-
King James Version
And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
-
New English Translation
“ I am,” said Jesus,“ and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power and coming with the clouds of heaven.”
-
World English Bible
Jesus said,“ I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.”