<< Mark 14:53 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests, the elders, and the scribes* gathered together.
  • 新标点和合本
    他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长和长老并文士都来和大祭司一同聚集。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长、长老和文士都来一同聚集。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长、长老和文士都来一同聚集。
  • 当代译本
    他们把耶稣押到大祭司那里,众祭司长、长老和律法教师都来了。
  • 圣经新译本
    他们把耶稣押到大祭司那里,所有的祭司长、长老和经学家都聚集在一起。
  • 中文标准译本
    他们把耶稣带到大祭司那里。所有的祭司长、长老和经文士都聚在一起。
  • 新標點和合本
    他們把耶穌帶到大祭司那裏,又有眾祭司長和長老並文士都來和大祭司一同聚集。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們把耶穌帶到大祭司那裏,又有眾祭司長、長老和文士都來一同聚集。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們把耶穌帶到大祭司那裏,又有眾祭司長、長老和文士都來一同聚集。
  • 當代譯本
    他們把耶穌押到大祭司那裡,眾祭司長、長老和律法教師都來了。
  • 聖經新譯本
    他們把耶穌押到大祭司那裡,所有的祭司長、長老和經學家都聚集在一起。
  • 呂振中譯本
    他們把耶穌帶走,到大祭司那裏:眾祭司長長老和經學士都聚攏來。
  • 中文標準譯本
    他們把耶穌帶到大祭司那裡。所有的祭司長、長老和經文士都聚在一起。
  • 文理和合譯本
    眾曳耶穌至大祭司前、祭司諸長、長老、士子、偕集、
  • 文理委辦譯本
    眾曳耶穌至祭司長前、祭司諸長、長老、士子、皆集、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾曳耶穌至大祭司前、祭司諸長、長老、經士、咸集、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾曳耶穌至大司祭前、經生長老眾司祭咸集。
  • New International Version
    They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together.
  • New International Reader's Version
    The crowd took Jesus to the high priest. All the chief priests, the elders, and the teachers of the law came together.
  • English Standard Version
    And they led Jesus to the high priest. And all the chief priests and the elders and the scribes came together.
  • New Living Translation
    They took Jesus to the high priest’s home where the leading priests, the elders, and the teachers of religious law had gathered.
  • Christian Standard Bible
    They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes assembled.
  • New King James Version
    And they led Jesus away to the high priest; and with him were assembled all the chief priests, the elders, and the scribes.
  • American Standard Version
    And they led Jesus away to the high priest: and there come together with him all the chief priests and the elders and the scribes.
  • Holman Christian Standard Bible
    They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes convened.
  • King James Version
    And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.
  • New English Translation
    Then they led Jesus to the high priest, and all the chief priests and elders and experts in the law came together.
  • World English Bible
    They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him.

交叉引用

  • Matthew 26:57-68
    Those who had arrested Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.But Peter was following Him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and he came inside and sat down with the officers to see the outcome.Now the chief priests and the entire Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death.They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward,and said,“ This man stated,‘ I am able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days.’ ”The high priest stood up and said to Him,“ Do You offer no answer for what these men are testifying against You?”But Jesus kept silent. And the high priest said to Him,“ I place You under oath by the living God, to tell us whether You are the Christ, the Son of God.”Jesus* said to him,“ You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven.”Then the high priest tore his robes and said,“ He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? See, you have now heard the blasphemy;what do you think?” They answered,“ He deserves death!”Then they spit in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him,and said,“ Prophesy to us, You Christ; who is the one who hit You?”
  • Mark 15:1
    Early in the morning the chief priests with the elders, scribes, and the entire Council immediately held a consultation; and they bound Jesus and led Him away, and turned Him over to Pilate.
  • Isaiah 53:7
    He was oppressed and afflicted, Yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to slaughter, And like a sheep that is silent before its shearers, So He did not open His mouth.
  • Acts 4:5-6
    On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;and Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, and Alexander, and all who were of high priestly descent.
  • John 18:12-14
    So the Roman cohort, the commander, and the officers of the Jews arrested Jesus and bound Him,and brought Him to Annas first; for he was the father in law of Caiaphas, who was high priest that year.Now Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was in their best interest for one man to die in behalf of the people.
  • Matthew 26:3
    At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;
  • Luke 22:54-62
    Now they arrested Him and led Him away, and brought Him to the house of the high priest; but Peter was following at a distance.After they kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter was sitting among them.And a slave woman, seeing him as he sat in the firelight, and staring at him, said,“ This man was with Him as well.”But he denied it, saying,“ I do not know Him, woman!”And a little later, another person saw him and said,“ You are one of them too!” But Peter said,“ Man, I am not!”And after about an hour had passed, some other man began to insist, saying,“ Certainly this man also was with Him, for he, too, is a Galilean.”But Peter said,“ Man, I do not know what you are talking about!” And immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.And then the Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He had told him,“ Before a rooster crows today, you will deny Me three times.”And he went out and wept bitterly.
  • John 18:19-24
    The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching.Jesus answered him,“ I have spoken openly to the world; I always taught in synagogues and in the temple area, where all the Jews congregate; and I said nothing in secret.Why are you asking Me? Ask those who have heard what I spoke to them. Look: these people know what I said.”But when He said this, one of the officers, who was standing nearby, struck Jesus, saying,“ Is that the way You answer the high priest?”Jesus answered him,“ If I have spoken wrongly, testify of the wrong; but if rightly, why do you strike Me?”So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.