主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 14:50
>>
本节经文
文理和合譯本
門徒皆棄之而奔、○
新标点和合本
门徒都离开他,逃走了。
和合本2010(上帝版-简体)
门徒都离开他,逃走了。
和合本2010(神版-简体)
门徒都离开他,逃走了。
当代译本
那时,门徒都撇下耶稣,各自逃命去了。
圣经新译本
门徒都离开他逃跑了。
中文标准译本
这时候,所有的门徒都离开他逃跑了。
新標點和合本
門徒都離開他,逃走了。
和合本2010(上帝版-繁體)
門徒都離開他,逃走了。
和合本2010(神版-繁體)
門徒都離開他,逃走了。
當代譯本
那時,門徒都撇下耶穌,各自逃命去了。
聖經新譯本
門徒都離開他逃跑了。
呂振中譯本
眾門徒都離開他,逃走了。
中文標準譯本
這時候,所有的門徒都離開他逃跑了。
文理委辦譯本
諸門徒離之而奔、
施約瑟淺文理新舊約聖經
諸門徒皆離之而奔、
吳經熊文理聖詠與新經全集
至是眾徒皆棄之而遁。
New International Version
Then everyone deserted him and fled.
New International Reader's Version
Then everyone left him and ran away.
English Standard Version
And they all left him and fled.
New Living Translation
Then all his disciples deserted him and ran away.
Christian Standard Bible
Then they all deserted him and ran away.
New American Standard Bible
And His disciples all left Him and fled.
New King James Version
Then they all forsook Him and fled.
American Standard Version
And they all left him, and fled.
Holman Christian Standard Bible
Then they all deserted Him and ran away.
King James Version
And they all forsook him, and fled.
New English Translation
Then all the disciples left him and fled.
World English Bible
They all left him, and fled.
交叉引用
馬可福音 14:27
耶穌謂其徒曰、爾皆將棄我、記有之、我擊牧者而羊散矣、
約翰福音 16:32
時將至、亦已至矣、爾將離散、各歸其所、遺我獨在、然我非獨在、父偕我也、
詩篇 88:18
爾使我之良朋密友遠我、相譏隱匿於暗兮、
詩篇 38:11
我遘惡疾、友朋遠離、親屬遙立兮、
提摩太後書 4:16
我始申訴、無人助我、而皆遺我、願勿罪之、
詩篇 88:7-8
爾怒重壓我、爾以波濤困苦我兮、使我相識疏遠、為其所憎、我被禁錮、不得出兮、
以賽亞書 63:3
惟我獨踐酒醡、庶民無與偕者、我震怒而踐之、我發憤而躪之、其血濺我衣、染我服、
約伯記 19:13-14
使我兄弟乖離、相識疏遠、親戚絕我、密友忘我、
約翰福音 18:8
耶穌曰、已告爾我是、若尋我、斯眾則容之去、