主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 14:50
>>
本节经文
中文标准译本
这时候,所有的门徒都离开他逃跑了。
新标点和合本
门徒都离开他,逃走了。
和合本2010(上帝版-简体)
门徒都离开他,逃走了。
和合本2010(神版-简体)
门徒都离开他,逃走了。
当代译本
那时,门徒都撇下耶稣,各自逃命去了。
圣经新译本
门徒都离开他逃跑了。
新標點和合本
門徒都離開他,逃走了。
和合本2010(上帝版-繁體)
門徒都離開他,逃走了。
和合本2010(神版-繁體)
門徒都離開他,逃走了。
當代譯本
那時,門徒都撇下耶穌,各自逃命去了。
聖經新譯本
門徒都離開他逃跑了。
呂振中譯本
眾門徒都離開他,逃走了。
中文標準譯本
這時候,所有的門徒都離開他逃跑了。
文理和合譯本
門徒皆棄之而奔、○
文理委辦譯本
諸門徒離之而奔、
施約瑟淺文理新舊約聖經
諸門徒皆離之而奔、
吳經熊文理聖詠與新經全集
至是眾徒皆棄之而遁。
New International Version
Then everyone deserted him and fled.
New International Reader's Version
Then everyone left him and ran away.
English Standard Version
And they all left him and fled.
New Living Translation
Then all his disciples deserted him and ran away.
Christian Standard Bible
Then they all deserted him and ran away.
New American Standard Bible
And His disciples all left Him and fled.
New King James Version
Then they all forsook Him and fled.
American Standard Version
And they all left him, and fled.
Holman Christian Standard Bible
Then they all deserted Him and ran away.
King James Version
And they all forsook him, and fled.
New English Translation
Then all the disciples left him and fled.
World English Bible
They all left him, and fled.
交叉引用
马可福音 14:27
耶稣对他们说:“你们都将被绊倒,因为经上记着:‘我将击打牧人,羊群就被分散。’
约翰福音 16:32
看哪,时候就要到了,而且已经到了!你们要被驱散,每个人到自己的地方,留下我一个人。其实我不是独自一人,因为父与我同在。
诗篇 88:18
你使我所爱的人和朋友远离我,我的同伴只有黑暗。
诗篇 38:11
我所爱的人和朋友,都从我祸患面前站开,我的亲友也远远地站着。
提摩太后书 4:16
我第一次为自己辩护的时候,没有一个人来支持我,大家都离弃了我;愿这事不算在他们身上。
诗篇 88:7-8
你的怒火压在我身上,你用你一切的波浪苦待我。细拉你使认识我的人远离我,使我成为他们所憎恶的;我被囚禁,不能出来。
以赛亚书 63:3
“我独自踹酒槽,万民中没有一人与我在一起。我在怒气中踹他们,在怒火中踩踏他们;他们的血水溅在我的衣服上,我把全身的衣服都染污了;
约伯记 19:13-14
约翰福音 18:8
耶稣回答:“我已经告诉你们‘我就是’。因此,你们如果找我,就让这些人走吧!”