<< Mark 14:11 >>

本节经文

  • King James Version
    And when they heard[ it], they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
  • 新标点和合本
    他们听见就欢喜,又应许给他银子;他就寻思如何得便把耶稣交给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们听见就很高兴,又应许给他银子;他就想怎样找机会把耶稣交给他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们听见就很高兴,又应许给他银子;他就想怎样找机会把耶稣交给他们。
  • 当代译本
    他们听了喜出望外,答应给他酬金。于是犹大伺机出卖耶稣。
  • 圣经新译本
    他们听见了就很欢喜,答应给他银子。于是犹大就找机会出卖耶稣。
  • 中文标准译本
    他们听了就欢喜,并且许诺给他银钱。于是犹大就图谋怎样找机会把耶稣交出去。
  • 新標點和合本
    他們聽見就歡喜,又應許給他銀子;他就尋思如何得便把耶穌交給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們聽見就很高興,又應許給他銀子;他就想怎樣找機會把耶穌交給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們聽見就很高興,又應許給他銀子;他就想怎樣找機會把耶穌交給他們。
  • 當代譯本
    他們聽了喜出望外,答應給他酬金。於是猶大伺機出賣耶穌。
  • 聖經新譯本
    他們聽見了就很歡喜,答應給他銀子。於是猶大就找機會出賣耶穌。
  • 呂振中譯本
    他們聽見了就歡喜,應許給他銀子。他就想法子要怎樣趁機會拿耶穌送交給他們。
  • 中文標準譯本
    他們聽了就歡喜,並且許諾給他銀錢。於是猶大就圖謀怎樣找機會把耶穌交出去。
  • 文理和合譯本
    彼聞之喜、許予之金、遂尋機付之、○
  • 文理委辦譯本
    其人聞之喜、許以金、遂尋機賣耶穌、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼聞之甚喜、許以銀、猶大遂尋機賣耶穌、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    大司祭聞言喜甚、許以銀。茹答斯乃處心積慮、熟籌所以付耶穌。
  • New International Version
    They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.
  • New International Reader's Version
    They were delighted to hear that he would do this. They promised to give Judas money. So he watched for the right time to hand Jesus over to them.
  • English Standard Version
    And when they heard it, they were glad and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him.
  • New Living Translation
    They were delighted when they heard why he had come, and they promised to give him money. So he began looking for an opportunity to betray Jesus.
  • Christian Standard Bible
    And when they heard this, they were glad and promised to give him money. So he started looking for a good opportunity to betray him.
  • New American Standard Bible
    They were delighted when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time.
  • New King James Version
    And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. So he sought how he might conveniently betray Him.
  • American Standard Version
    And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    And when they heard this, they were glad and promised to give him silver. So he started looking for a good opportunity to betray Him.
  • New English Translation
    When they heard this, they were delighted and promised to give him money. So Judas began looking for an opportunity to betray him.
  • World English Bible
    They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.

交叉引用

  • Jude 1:11
    Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
  • Matthew 26:15
    And said[ unto them], What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
  • 1 Timothy 6 10
    For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
  • 2 Kings 5 26
    And he said unto him, Went not mine heart[ with thee], when the man turned again from his chariot to meet thee?[ Is it] a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?
  • Proverbs 28:21-22
    To have respect of persons[ is] not good: for for a piece of bread[ that] man will transgress.He that hasteth to be rich[ hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
  • 1 Kings 21 20
    And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found[ thee]: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD.
  • 2 Peter 2 14-2 Peter 2 15
    Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam[ the son] of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
  • Hosea 7:3
    They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
  • Proverbs 1:10-16
    My son, if sinners entice thee, consent thou not.If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:Cast in thy lot among us; let us all have one purse:My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
  • Luke 22:5-6
    And they were glad, and covenanted to give him money.And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.