<< Mark 13:32 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ But no one knows about that day or hour. Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.
  • 新标点和合本
    “但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的天使也不知道,子也不知道,惟有父知道。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的天使也不知道,子也不知道,惟有父知道。
  • 当代译本
    “但没有人知道那日子和时辰何时来到,连天上的天使和人子都不知道,只有天父知道。
  • 圣经新译本
    “至于那日子和时间,没有人知道,连天上的天使和子也不知道,只有父知道。
  • 中文标准译本
    “至于那日子或那时刻,没有人知道,连天上的天使们也不知道,子也不知道,唯有父知道。
  • 新標點和合本
    「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的天使也不知道,子也不知道,惟有父知道。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的天使也不知道,子也不知道,惟有父知道。
  • 當代譯本
    「但沒有人知道那日子和時辰何時來到,連天上的天使和人子都不知道,只有天父知道。
  • 聖經新譯本
    “至於那日子和時間,沒有人知道,連天上的天使和子也不知道,只有父知道。
  • 呂振中譯本
    『至於那日子那時辰、沒有人知道:天上的使者也不知道,子也不知道,只有父知道。
  • 中文標準譯本
    「至於那日子或那時刻,沒有人知道,連天上的天使們也不知道,子也不知道,唯有父知道。
  • 文理和合譯本
    然其日其時、人不知、天使與子亦不知、惟父知之、
  • 文理委辦譯本
    彼日彼時、人不知、天使不知、子亦不知、惟父知之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然彼日彼時、無有人知、即天使亦不知、人子亦不知、惟父知之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『至於彼時彼日、無人知之。天神不知、人子亦不知、惟父知之。
  • New International Version
    “ But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
  • English Standard Version
    “ But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
  • New Living Translation
    “ However, no one knows the day or hour when these things will happen, not even the angels in heaven or the Son himself. Only the Father knows.
  • Christian Standard Bible
    “ Now concerning that day or hour no one knows— neither the angels in heaven nor the Son— but only the Father.
  • New American Standard Bible
    But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.
  • New King James Version
    “ But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
  • American Standard Version
    But of that day or that hour knoweth no one, not even the angels in heaven, neither the Son, but the Father.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Now concerning that day or hour no one knows— neither the angels in heaven nor the Son— except the Father.
  • King James Version
    But of that day and[ that] hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
  • New English Translation
    “ But as for that day or hour no one knows it– neither the angels in heaven, nor the Son– except the Father.
  • World English Bible
    But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

交叉引用

  • Acts 1:7
    He said to them,“ You should not be concerned about times or dates. The Father has set them by his own authority.
  • Matthew 25:13
    “ So keep watch. You do not know the day or the hour that the groom will come.
  • Matthew 24:36-42
    “ But no one knows about that day or hour. Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.Remember how it was in the days of Noah. It will be the same when the Son of Man comes.In the days before the flood, people were eating and drinking. They were getting married. They were giving their daughters to be married. They did all those things right up to the day Noah entered the ark.They knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be when the Son of Man comes.Two men will be in the field. One will be taken and the other left.Two women will be grinding with a hand mill. One will be taken and the other left.“ So keep watch. You do not know on what day your Lord will come.
  • 1 Thessalonians 5 1-1 Thessalonians 5 2
    Brothers and sisters, we don’t have to write to you about times and dates.You know very well how the day of the Lord will come. It will come like a thief in the night.
  • Mark 13:26-27
    “ At that time people will see the Son of Man coming in clouds. He will come with great power and glory.He will send his angels. He will gather his chosen people from all four directions. He will bring them from the ends of the earth to the ends of the heavens.
  • Matthew 25:6
    “ At midnight someone cried out,‘ Here’s the groom! Come out to meet him!’
  • Matthew 25:19
    “ After a long time the master of those slaves returned. He wanted to collect all the money they had earned.
  • 2 Peter 3 10
    But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar. Fire will destroy everything in them. God will judge the earth and everything done in it.
  • Revelation 3:3
    So remember what you have been taught and have heard. Hold firmly to it. Turn away from your sins. If you don’t wake up, I will come like a thief. You won’t know when I will come to you.
  • Revelation 1:1
    This is the revelation from Jesus Christ. God gave it to him to show those who serve God what will happen soon. God made it known by sending his angel to his servant John.