主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 13:13
>>
本节经文
中文標準譯本
為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
新标点和合本
并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的,必然得救。”
和合本2010(上帝版-简体)
而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。”
和合本2010(神版-简体)
而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。”
当代译本
你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。
圣经新译本
你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。
中文标准译本
为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。
新標點和合本
並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的,必然得救。」
和合本2010(上帝版-繁體)
而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。」
和合本2010(神版-繁體)
而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。」
當代譯本
你們將為我的名而被眾人憎恨,但堅忍到底的必定得救。
聖經新譯本
你們為我的名,要被眾人恨惡,然而堅忍到底的必然得救。
呂振中譯本
你們必為我的名被眾人恨惡;惟獨堅忍到末終的、才能得救。
文理和合譯本
爾因我名為眾所憾、惟終忍者得救也、○
文理委辦譯本
爾以我名見憾於眾、惟終忍者得救也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且爾為我名必見憾於眾、惟至終忍耐者得救也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等因吾之名、必見惡於眾;惟堅忍到底、至終不渝者、必蒙救拔。
New International Version
Everyone will hate you because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
New International Reader's Version
Everyone will hate you because of me. But the one who remains strong in the faith will be saved.
English Standard Version
And you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved.
New Living Translation
And everyone will hate you because you are my followers. But the one who endures to the end will be saved.
Christian Standard Bible
You will be hated by everyone because of my name, but the one who endures to the end will be saved.
New American Standard Bible
And you will be hated by everyone because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
New King James Version
And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end shall be saved.
American Standard Version
And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.
Holman Christian Standard Bible
And you will be hated by everyone because of My name. But the one who endures to the end will be delivered.
King James Version
And ye shall be hated of all[ men] for my name’s sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
New English Translation
You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
World English Bible
You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.
交叉引用
約翰福音 15:18-19
「這世界如果恨你們,你們應當知道,世界在恨你們之前已經恨我了。如果你們屬於這世界,世界會把你們做為屬自己的來愛;但是,因為你們不屬於這世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。
馬太福音 10:22
為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
馬太福音 24:13
但是忍耐到底的,這個人將會得救。
路加福音 6:22
當人們因人子的緣故憎恨你們,排斥你們,責罵你們,把你們當做惡人革除你們的名,你們就是蒙福的。
馬太福音 5:11-12
「當人們因我的緣故責罵你們、逼迫你們、用各種捏造出來的惡事毀謗你們的時候,你們就是蒙福的。你們當歡喜,當快樂,因為你們在天上的報償是大的。要知道,那些人也這樣逼迫了在你們以前的先知們。
羅馬書 2:7
對那些恆心行善,尋求榮耀、尊貴、不朽的,就以永恆的生命回報他們;
加拉太書 6:9
我們行美善的事不要喪膽;如果不放棄,到了所定的時候就會有收穫。
約翰福音 15:21
但是,因我名的緣故,他們會對你們做這一切事,因為他們不認識派我來的那一位。
但以理書 12:12
而那等候到一千三百三十五天的人,是蒙福的!
希伯來書 3:14
因為我們如果把那起初的確信,堅定地持守到底,我們就成為基督的同伴了。
馬太福音 24:9
「那時,他們將要出賣你們,使你們受患難,甚至殺害你們。為了我的名,你們將被萬民憎恨。
啟示錄 2:10
你不要怕將要受的苦。看哪,魔鬼要把你們當中一些人投進監獄,使你們受考驗;你們將受十天的患難。你應當至死忠心,我就把生命的冠冕賜給你。
希伯來書 10:39
然而,我們不是退縮以致滅亡的人,而是有信仰以致保全靈魂的人。
約翰福音 17:14
我把你的話語給了他們,而世界恨他們,因為他們不屬於這世界,就像我不屬於這世界那樣。
路加福音 21:17
為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
約翰一書 3:13
弟兄們,如果世界恨你們,不要感到驚奇。
雅各書 1:12
忍受試煉的人是蒙福的;因為他經過考驗以後,就要得到生命的冠冕,就是主應許給那些愛他之人的。
啟示錄 3:10
因為你遵守了我忍耐的教導,我還要保守你脫離那試煉的時刻,就是那將要臨到普天下,考驗住在地上之人的時刻。