-
中文標準譯本
但他們抓住那奴僕,打了他,叫他空手回去。
-
新标点和合本
园户拿住他,打了他,叫他空手回去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们拿住他,打了他,叫他空手回去。
-
和合本2010(神版-简体)
他们拿住他,打了他,叫他空手回去。
-
当代译本
那些佃户却捉住那个奴仆,打了他一顿,使他空手而归。
-
圣经新译本
佃户抓住他,打了他,放他空手回去。
-
中文标准译本
但他们抓住那奴仆,打了他,叫他空手回去。
-
新標點和合本
園戶拿住他,打了他,叫他空手回去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們拿住他,打了他,叫他空手回去。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們拿住他,打了他,叫他空手回去。
-
當代譯本
那些佃戶卻捉住那個奴僕,打了他一頓,使他空手而歸。
-
聖經新譯本
佃戶抓住他,打了他,放他空手回去。
-
呂振中譯本
他們倒拿住了他,打他,送他空手去了!
-
文理和合譯本
農夫執而扑之、使之徒返、
-
文理委辦譯本
農夫執而扑之、使徒返、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
園夫執而撲之、使之徒手而返、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾園戶執而撻之、無獲而返。
-
New International Version
But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.
-
New International Reader's Version
But they grabbed the servant and beat him up. Then they sent him away with nothing.
-
English Standard Version
And they took him and beat him and sent him away empty-handed.
-
New Living Translation
But the farmers grabbed the servant, beat him up, and sent him back empty handed.
-
Christian Standard Bible
But they took him, beat him, and sent him away empty-handed.
-
New American Standard Bible
And they took him, and beat him, and sent him away empty handed.
-
New King James Version
And they took him and beat him and sent him away empty-handed.
-
American Standard Version
And they took him, and beat him, and sent him away empty.
-
Holman Christian Standard Bible
But they took him, beat him, and sent him away empty-handed.
-
King James Version
And they caught[ him], and beat him, and sent[ him] away empty.
-
New English Translation
But those tenants seized his slave, beat him, and sent him away empty- handed.
-
World English Bible
They took him, beat him, and sent him away empty.