<< Mác 12:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶稣说:“凯撒的物当归给凯撒,神的物当归给神。”他们就很希奇他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣对他们说:“凯撒的归凯撒;上帝的归上帝。”他们对他非常惊讶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣对他们说:“凯撒的归凯撒;神的归神。”他们对他非常惊讶。
  • 当代译本
    耶稣说:“属于凯撒的东西应该给凯撒,属于上帝的东西应该给上帝。”他们听了这话,都很惊奇。
  • 圣经新译本
    耶稣说:“凯撒的应当归给凯撒,神的应当归给神。”他们就对他十分惊奇。
  • 中文标准译本
    耶稣对他们说:“凯撒的归给凯撒;神的归给神。”这使他们感到惊奇。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「凱撒的物當歸給凱撒,神的物當歸給神。」他們就很希奇他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌對他們說:「凱撒的歸凱撒;上帝的歸上帝。」他們對他非常驚訝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌對他們說:「凱撒的歸凱撒;神的歸神。」他們對他非常驚訝。
  • 當代譯本
    耶穌說:「屬於凱撒的東西應該給凱撒,屬於上帝的東西應該給上帝。」他們聽了這話,都很驚奇。
  • 聖經新譯本
    耶穌說:“凱撒的應當歸給凱撒,神的應當歸給神。”他們就對他十分驚奇。
  • 呂振中譯本
    耶穌就對他們說:『把該撒的東西納給該撒,把上帝的東西納給上帝。』他們對於他都非常希奇。
  • 中文標準譯本
    耶穌對他們說:「凱撒的歸給凱撒;神的歸給神。」這使他們感到驚奇。
  • 文理和合譯本
    曰、以該撒之物納該撒、以上帝之物納上帝、眾甚奇之、○
  • 文理委辦譯本
    曰、以該撒之物納該撒、以上帝之物、納上帝矣、眾奇之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌謂之曰、當以屬該撒者歸該撒、屬天主者歸天主、眾奇之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『應以凱撒之物歸凱撒、而以上主之物歸上主。』無不敬佩。
  • New International Version
    Then Jesus said to them,“ Give back to Caesar what is Caesar’s and to God what is God’s.” And they were amazed at him.
  • New International Reader's Version
    Then Jesus said to them,“ Give back to Caesar what belongs to Caesar. And give back to God what belongs to God.” They were amazed at him.
  • English Standard Version
    Jesus said to them,“ Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they marveled at him.
  • New Living Translation
    “ Well, then,” Jesus said,“ give to Caesar what belongs to Caesar, and give to God what belongs to God.” His reply completely amazed them.
  • Christian Standard Bible
    Jesus told them,“ Give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they were utterly amazed at him.
  • New American Standard Bible
    And Jesus said to them,“ Pay to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they were utterly amazed at Him.
  • New King James Version
    And Jesus answered and said to them,“ Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they marveled at Him.
  • American Standard Version
    And Jesus said unto them, Render unto Cæsar the things that are Cæsar’s, and unto God the things that are God’s. And they marvelled greatly at him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus told them,“ Give back to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they were amazed at Him.
  • King James Version
    And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s. And they marvelled at him.
  • New English Translation
    Then Jesus said to them,“ Give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they were utterly amazed at him.
  • World English Bible
    Jesus answered them,“ Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” They marveled greatly at him.

交叉引用

  • Rô-ma 13 7
    Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor. (niv)
  • Rô-ma 6 13
    Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness. (niv)
  • Ma-thi-ơ 17 25-Ma-thi-ơ 17 27
    “ Yes, he does,” he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak.“ What do you think, Simon?” he asked.“ From whom do the kings of the earth collect duty and taxes— from their own children or from others?”“ From others,” Peter answered.“ Then the children are exempt,” Jesus said to him.“ But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four- drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.” (niv)
  • Châm Ngôn 23 26
    My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways, (niv)
  • Truyền Đạo 5 4-Truyền Đạo 5 5
    When you make a vow to God, do not delay to fulfill it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow.It is better not to make a vow than to make one and not fulfill it. (niv)
  • Rô-ma 12 1
    Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God— this is your true and proper worship. (niv)
  • Ma-thi-ơ 22 33
    When the crowds heard this, they were astonished at his teaching. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 14 24-1 Cô-rinh-tô 14 25
    But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming,“ God is really among you!” (niv)
  • Ma-la-chi 1 6
    “ A son honors his father, and a slave his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?” says the Lord Almighty.“ It is you priests who show contempt for my name.“ But you ask,‘ How have we shown contempt for your name?’ (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 4 19-Công Vụ Các Sứ Đồ 4 20
    But Peter and John replied,“ Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard.” (niv)
  • Gióp 5:12-13
    He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 5 14-2 Cô-rinh-tô 5 15
    For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 6 19-1 Cô-rinh-tô 6 20
    Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies. (niv)
  • Ma-thi-ơ 22 22
    When they heard this, they were amazed. So they left him and went away. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 2 17
    Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor. (niv)
  • Ma-thi-ơ 22 46
    No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions. (niv)
  • Mác 12:30
    Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ (niv)
  • Châm Ngôn 24 21
    Fear the Lord and the king, my son, and do not join with rebellious officials, (niv)