主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 12:11
>>
本节经文
新标点和合本
这是主所做的,在我们眼中看为希奇。’这经你们没有念过吗?”
当代译本
这是主的作为,在我们看来奇妙莫测。’你们没有读过这经文吗?”
圣经新译本
这是主所作的,在我们眼中看为希奇。’”
中文标准译本
这是主所成就的,在我们眼中实在奇妙!’”
新標點和合本
這是主所做的,在我們眼中看為希奇。這經你們沒有念過嗎?」
當代譯本
這是主的作為,在我們看來奇妙莫測。』你們沒有讀過這經文嗎?」
聖經新譯本
這是主所作的,在我們眼中看為希奇。’”
中文標準譯本
這是主所成就的,在我們眼中實在奇妙!』」
文理和合譯本
此主所為者、我目而奇之、爾未讀乎、
文理委辦譯本
此主所成者、我目而奇之、爾未讀乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此主所成者、在我目中見為奇異、此經爾未讀乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主之所為、神妙莫測;」爾未讀乎?』
New International Version
the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes’?
New International Reader's Version
The Lord has done it. It is wonderful in our eyes’?”( Psalm 118:22, 23)
English Standard Version
this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?”
New Living Translation
This is the Lord’s doing, and it is wonderful to see.’”
Christian Standard Bible
This came about from the Lord and is wonderful in our eyes?”
New American Standard Bible
This came about from the Lord, And it is marvelous in our eyes’?”
New King James Version
This was the Lord’s doing, And it is marvelous in our eyes’?”
American Standard Version
This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?
Holman Christian Standard Bible
This came from the Lord and is wonderful in our eyes?”
King James Version
This was the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?
New English Translation
This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?”
World English Bible
This was from the Lord. It is marvelous in our eyes’?”
交叉引用
詩篇 118:23
這由永恆主作成;我們看為希奇。
使徒行傳 3:12-16
彼得看見,就應時對人民說:『以色列人哪,你們為甚麼因這事而希奇呢?為甚麼定睛看我們,好像我們憑着自己的能力或敬虔使這個人能走路呢?亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝、我們列祖的上帝、榮耀了他的僕人耶穌;你們卻把他送官,當彼拉多定意要釋放他時,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。你們棄絕了那聖潔而正義的,反而求把一個做兇手的人給予你們。生命之原,你們竟殺害了,上帝卻叫他從死人中活了起來;我們呢、就是這事的見證人。是他的名——是憑着信他的名的這種信仰——叫你們所看見所認識的這個人健壯的。正是這由耶穌而來的信仰、把這完整的健康、當你們眾人面前、給了這人的。
使徒行傳 2:32-36
這耶穌、上帝已經使他復起了,我們呢、都是這事的見證人。這樣,他既被高舉在上帝右邊,又從父領受了所應許的聖靈,便將這個、你們所看見所聽見的、傾注下來。因為大衛當時並沒有升到天上;大衛只是親自說:「主對我主說了:你坐在我右邊,等我處置你仇敵做你腳的凳子。」『這樣看來,以色列全家都應當確實地知道,你們釘十字架的這位耶穌、上帝已經立他、不但做主,而且做上帝所膏立者基督了。』
歌羅西書 1:27
上帝願意使他們知道這奧祕的榮耀在外國人中是何等的豐富,就是:基督在你們心裏、成了得榮耀的盼望。
哈巴谷書 1:5
詭詐不忠的人哪,看又察看哦!驚訝而駭愕哦!因為當你們的日子、我要行一件事,就是敘說出來,你們也總不信的。
使徒行傳 13:40-41
所以你們要謹慎,恐怕神言人書上所說的臨到你們:主說:「藐視的人哪,你們要看,要希奇,要滅沒!因為當你們的日子、我作一件事,若有人向你們詳敘了,你們也總不信的!」』
民數記 23:23
在雅各中沒有觀兆頭,在以色列中並沒有占卜;到時對雅各和以色列總有話說:「上帝為他行了何等大的事!」
提摩太前書 3:16
大家公認地、大哉、敬虔之事的奧祕!他顯現於肉身裏,他被斷為得勝於靈裏,他現給天使們看見,他被宣傳於外國中,被信奉於遍世界,被接上於榮耀中。
以弗所書 3:8-11
這恩典賜給了我,竟給我這比眾聖徒最小的還小的人,叫我把基督那追尋不盡之豐富傳給外國人,照明歷世以來隱藏在創造萬有之上帝裏的奧祕、是何等的安排,以致上帝各種各樣的智慧如今得以藉着教會、讓天界中「眾執政的」、「眾掌權的」都知道了;這是依照他在我們主基督耶穌裏所立萬世之定旨的。
使徒行傳 2:12
眾人都驚奇,心裏很為難,就彼此對說:『這是甚麼意思啊?』