<< Mark 11:25 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
  • 新标点和合本
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父也饶恕你们的过犯。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就该饶恕他,好让你们在天上的父也饶恕你们的过犯。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就该饶恕他,好让你们在天上的父也饶恕你们的过犯。”
  • 当代译本
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪了你们,就要饶恕他。这样,你们天上的父也会饶恕你们的过犯。
  • 圣经新译本
    你们站着祷告的时候,如果有谁得罪了你们,就该饶恕他,好使你们的天父也饶恕你们的过犯。”(有些抄本有第
  • 中文标准译本
    当你们站着祷告的时候,如果向什么人怀怨,就要饶恕他。这样,你们在天上的父也会饶恕你们的过犯。
  • 新標點和合本
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就當饒恕他,好叫你們在天上的父也饒恕你們的過犯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就該饒恕他,好讓你們在天上的父也饒恕你們的過犯。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就該饒恕他,好讓你們在天上的父也饒恕你們的過犯。」
  • 當代譯本
    你們站著禱告的時候,若想起有人得罪了你們,就要饒恕他。這樣,你們天上的父也會饒恕你們的過犯。
  • 聖經新譯本
    你們站著禱告的時候,如果有誰得罪了你們,就該饒恕他,好使你們的天父也饒恕你們的過犯。”(有些抄本有第
  • 呂振中譯本
    你們每逢站着禱告的時候,若跟人有甚麼不對的事,總當饒恕他,好使你們在天上的父也饒恕你們的過犯。』
  • 中文標準譯本
    當你們站著禱告的時候,如果向什麼人懷怨,就要饒恕他。這樣,你們在天上的父也會饒恕你們的過犯。
  • 文理和合譯本
    立而禱時、儻有憾於人、則恕之、
  • 文理委辦譯本
    立而祈禱時、如與人有憾、則免之、天父亦免爾過、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾立而祈禱、如念及有人得罪爾、則免之、在天爾父、亦免爾過、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方立而禱也凡有所負於爾者、悉宜恕之、則在天乃父、亦恕爾過、
  • New International Version
    And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins.”
  • New International Reader's Version
    And when you stand praying, forgive anyone you have anything against. Then your Father in heaven will forgive your sins.”
  • English Standard Version
    And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”
  • New Living Translation
    But when you are praying, first forgive anyone you are holding a grudge against, so that your Father in heaven will forgive your sins, too.”
  • Christian Standard Bible
    And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.”
  • New American Standard Bible
    And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you for your offenses.
  • New King James Version
    “ And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.
  • Holman Christian Standard Bible
    And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.
  • King James Version
    And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
  • New English Translation
    Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your sins.”
  • World English Bible
    Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

交叉引用

  • Matthew 6:14-15
    For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • Colossians 3:13
    forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
  • Matthew 6:12
    And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
  • James 2:13
    For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
  • Luke 6:37
    And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:
  • Ephesians 4:32
    and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.
  • Matthew 18:23-35
    Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.And when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand talents.But forasmuch as he had not wherewith to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.The servant therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.And the lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.But that servant went out, and found one of his fellow- servants, who owed him a hundred shillings: and he laid hold on him, and took him by the throat, saying, Pay what thou owest.So his fellow- servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay that which was due.So when his fellow- servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me:shouldest not thou also have had mercy on thy fellow- servant, even as I had mercy on thee?And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due.So shall also my heavenly Father do unto you, if ye forgive not every one his brother from your hearts.
  • Luke 18:11
    The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
  • Matthew 5:23
    If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,
  • Matthew 6:5
    And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
  • Zechariah 3:1
    And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
  • Revelation 11:4
    These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.