-
当代译本
他们会嘲弄祂,向祂吐唾沫,鞭打祂,杀害祂。但是,三天之后祂必复活!”
-
新标点和合本
他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们要戏弄他,向他吐唾沫,鞭打他,杀害他;三天后,他要复活。”
-
和合本2010(神版-简体)
他们要戏弄他,向他吐唾沫,鞭打他,杀害他;三天后,他要复活。”
-
圣经新译本
他们要凌辱他,向他吐唾沫,鞭打他,杀害他,三天以后,他要复活。”
-
中文标准译本
他们要戏弄他、向他吐唾沫、鞭打他,并杀害他;然后在第三天,他要复活。”
-
新標點和合本
他們要戲弄他,吐唾沫在他臉上,鞭打他,殺害他。過了三天,他要復活。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們要戲弄他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他;三天後,他要復活。」
-
和合本2010(神版-繁體)
他們要戲弄他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他;三天後,他要復活。」
-
當代譯本
他們會嘲弄祂,向祂吐唾沫,鞭打祂,殺害祂。但是,三天之後祂必復活!」
-
聖經新譯本
他們要凌辱他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他,三天以後,他要復活。”
-
呂振中譯本
他們必戲弄他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他;三天以後,他就必復起。』
-
中文標準譯本
他們要戲弄他、向他吐唾沫、鞭打他,並殺害他;然後在第三天,他要復活。」
-
文理和合譯本
戲之、唾之、扑而殺之、三日復起、○
-
文理委辦譯本
凌辱鞭扑、唾而殺之、越三日復生、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凌辱之、鞭撲之、唾之、殺之、至第三日復活、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
侮而唾之、鞭而殺之;第三日復活。』
-
New International Version
who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise.”
-
New International Reader's Version
They will make fun of him and spit on him. They will whip him and kill him. Three days later he will rise from the dead!”
-
English Standard Version
And they will mock him and spit on him, and flog him and kill him. And after three days he will rise.”
-
New Living Translation
They will mock him, spit on him, flog him with a whip, and kill him, but after three days he will rise again.”
-
Christian Standard Bible
and they will mock him, spit on him, flog him, and kill him, and he will rise after three days.”
-
New American Standard Bible
And they will mock Him and spit on Him, and flog Him and kill Him; and three days later He will rise from the dead.”
-
New King James Version
and they will mock Him, and scourge Him, and spit on Him, and kill Him. And the third day He will rise again.”
-
American Standard Version
and they shall mock him, and shall spit upon him, and shall scourge him, and shall kill him; and after three days he shall rise again.
-
Holman Christian Standard Bible
and they will mock Him, spit on Him, flog Him, and kill Him, and He will rise after three days.”
-
King James Version
And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
-
New English Translation
They will mock him, spit on him, flog him severely, and kill him. Yet after three days, he will rise again.”
-
World English Bible
They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again.”