主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 1:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以水施洗於爾、彼將以聖神施洗於爾、○
新标点和合本
我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
和合本2010(上帝版-简体)
我用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
和合本2010(神版-简体)
我用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
当代译本
我是用水给你们施洗,但祂要用圣灵给你们施洗。”
圣经新译本
我用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
中文标准译本
我用水给你们施洗,但他要用圣灵给你们施洗。”
新標點和合本
我是用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」
和合本2010(神版-繁體)
我用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」
當代譯本
我是用水給你們施洗,但祂要用聖靈給你們施洗。」
聖經新譯本
我用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。”
呂振中譯本
我是用水給你們洗的,他、卻要用聖靈給你們洗。』
中文標準譯本
我用水給你們施洗,但他要用聖靈給你們施洗。」
文理和合譯本
我洗爾以水、彼將洗爾以聖神焉、○
文理委辦譯本
我以水施洗、而彼將以聖神施洗爾也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾洗爾以水、彼將洗爾以聖神矣。』
New International Version
I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
New International Reader's Version
I baptize you with water. But he will baptize you with the Holy Spirit.”
English Standard Version
I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
New Living Translation
I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit!”
Christian Standard Bible
I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
New American Standard Bible
I baptized you with water; but He will baptize you with the Holy Spirit.”
New King James Version
I indeed baptized you with water, but He will baptize you with the Holy Spirit.”
American Standard Version
I baptized you in water; but he shall baptize you in the Holy Spirit.
Holman Christian Standard Bible
I have baptized you with water, but He will baptize you with the Holy Spirit.”
King James Version
I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
New English Translation
I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
World English Bible
I baptized you in water, but he will baptize you in the Holy Spirit.”
交叉引用
使徒行傳 1:5
蓋約翰施洗以水、惟爾曹越日不多、必受洗於聖神、
使徒行傳 2:4
眾遂滿於聖神、能言各國方言、隨聖神所賜以言者、
約珥書 2:28
厥後我將以我之神賦畀萬人、俾爾子女言未來事、老者見夢兆、幼者見異象、
使徒行傳 19:4-6
保羅曰、約翰施悔改之洗禮、告民當信後己而來者、即基督耶穌、彼眾聞此、乃因主耶穌之名受洗禮、或作受洗禮以歸主耶穌之名保羅按手其上、聖神臨之、遂能言各國方言、及未來之事、
馬太福音 3:11
夫我以水施洗於爾、使爾悔改、但後我來者更勝於我、即提其履、我亦不堪、彼將以聖神及火、施洗於爾、
使徒行傳 10:45
受割禮之門徒、偕彼得同來者、見聖神之賜、亦注於異邦人、皆奇異之、
使徒行傳 2:17
天主曰、末日、我將以我神賦畀萬民、俾爾子女言未來事、爾幼者觀異象、老者見夢兆、
以西結書 36:25-27
以清水灑於爾身、使爾為潔、凡爾污穢之事、及拜偶像之邪、我悉滌除、使爾為潔、賦爾以新心、使爾衷存更新之志、自爾體中去其剛愎之心、剛愎之心原文作石心賜爾以柔順之心、柔順之心原文作肉心以我神賦爾、使爾從我律例、守我法度而行之、
哥林多前書 12:13
我眾無論猶太人、希拉人、為奴者、自由者、皆由一神受洗禮、以歸一身、皆飲於一神、
以賽亞書 44:3
我將傾水於燥地、使旱乾土壤變有水流、以我神賦賦原文作注爾子孫、以我福降爾苗裔、
使徒行傳 11:15-16
我甫開言、聖神臨之、如初臨我儕然、我即憶主言曰、約翰施洗以水、惟爾曹將受洗於聖神、
提多書 3:5-6
拯救我、非由我行義之功、乃由其矜恤、使我受洗重生、賜我聖神以復新、原文作拯救我非由我行義之功乃由重生之洗與聖神之復新而救我儕聖神乃天主因我救主耶穌基督、厚賜我儕、
以賽亞書 32:15
俟神自上感感原文作注於我儕、則曠野變為佳園、佳園或作良田下同佳園變為樹林、
箴言 1:23
我督責爾、爾當歸而受教、我將以我神賦爾、我將以我神賦爾或作我將向爾吐露我之心意以我言示爾、