<< Mark 1:44 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    telling him,“ See that you say nothing to anyone; but go and show yourself to the priest, and offer what Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”
  • 新标点和合本
    对他说:“你要谨慎,什么话都不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又因为你洁净了,献上摩西所吩咐的礼物,对众人作证据。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    对他说:“你要注意,千万不可告诉任何人,只要去,让祭司为你检查,又因为你已经洁净,献上摩西所吩咐的祭物,作为证据给众人看。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    对他说:“你要注意,千万不可告诉任何人,只要去,让祭司为你检查,又因为你已经洁净,献上摩西所吩咐的祭物,作为证据给众人看。”
  • 当代译本
    “不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,并照摩西的规定献祭,向众人证明你已经洁净了。”
  • 圣经新译本
    说:“你千万不可把这事告诉任何人,你只要去给祭司检查,并且照着摩西所规定的,为你得洁净献祭,好向大家作证。”
  • 中文标准译本
    说:“你要注意,对任何人都不要说什么,只要去把自己给祭司看,并且为了你的洁净,献上摩西所吩咐的祭物,好对他们做见证。”
  • 新標點和合本
    對他說:「你要謹慎,甚麼話都不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又因為你潔淨了,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    對他說:「你要注意,千萬不可告訴任何人,只要去,讓祭司為你檢查,又因為你已經潔淨,獻上摩西所吩咐的祭物,作為證據給眾人看。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    對他說:「你要注意,千萬不可告訴任何人,只要去,讓祭司為你檢查,又因為你已經潔淨,獻上摩西所吩咐的祭物,作為證據給眾人看。」
  • 當代譯本
    「不要把這事告訴別人,要去讓祭司察看你的身體,並照摩西的規定獻祭,向眾人證明你已經潔淨了。」
  • 聖經新譯本
    說:“你千萬不可把這事告訴任何人,你只要去給祭司檢查,並且照著摩西所規定的,為你得潔淨獻祭,好向大家作證。”
  • 呂振中譯本
    對他說:『你要小心,甚麼話都不可告訴人;只要去,把你本身指給祭司看,又為了你的潔淨、供獻摩西所吩咐的,對眾人做證據。』
  • 中文標準譯本
    說:「你要注意,對任何人都不要說什麼,只要去把自己給祭司看,並且為了你的潔淨,獻上摩西所吩咐的祭物,好對他們做見證。」
  • 文理和合譯本
    曰、慎勿告人、但往示身於祭司、因爾獲潔、獻摩西所命者、以證於眾、
  • 文理委辦譯本
    慎勿告人、但往示祭司、依摩西命獻禮、以爾得潔為眾證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、慎毋告人、但往見祭司、使彼驗爾身、且為爾之潔、獻摩西所命之祭、以為證於眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而戒之曰:『慎毋告人、惟自陳於司祭長、遵摩西令獻禮、向若輩證爾之潔。』
  • New International Version
    “ See that you don’t tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”
  • New International Reader's Version
    “ Don’t tell this to anyone,” he said.“ Go and show yourself to the priest. Offer the sacrifices that Moses commanded. It will be a witness to the priest and the people that you are‘ clean.’ ”
  • English Standard Version
    and said to him,“ See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.”
  • New Living Translation
    “ Don’t tell anyone about this. Instead, go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy. This will be a public testimony that you have been cleansed.”
  • New American Standard Bible
    and He* said to him,“ See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them.”
  • New King James Version
    and said to him,“ See that you say nothing to anyone; but go your way, show yourself to the priest, and offer for your cleansing those things which Moses commanded, as a testimony to them.”
  • American Standard Version
    and saith unto him, See thou say nothing to any man: but go show thyself to the priest, and offer for thy cleansing the things which Moses commanded, for a testimony unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    telling him,“ See that you say nothing to anyone; but go and show yourself to the priest, and offer what Moses prescribed for your cleansing, as a testimony to them.”
  • King James Version
    And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.
  • New English Translation
    He told him,“ See that you do not say anything to anyone, but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”
  • World English Bible
    and said to him,“ See you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest, and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”

交叉引用

  • Leviticus 14:1-32
    The LORD spoke to Moses:“ This is the law concerning the person afflicted with a skin disease on the day of his cleansing. He is to be brought to the priest,who will go outside the camp and examine him. If the skin disease has disappeared from the afflicted person,the priest will order that two live clean birds, cedar wood, scarlet yarn, and hyssop be brought for the one who is to be cleansed.Then the priest will order that one of the birds be slaughtered over fresh water in a clay pot.He is to take the live bird together with the cedar wood, scarlet yarn, and hyssop, and dip them all into the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water.He will then sprinkle the blood seven times on the one who is to be cleansed from the skin disease. He is to pronounce him clean and release the live bird over the open countryside.The one who is to be cleansed must wash his clothes, shave off all his hair, and bathe with water; he is clean. Afterward he may enter the camp, but he must remain outside his tent for seven days.He is to shave off all his hair again on the seventh day: his head, his beard, his eyebrows, and the rest of his hair. He is to wash his clothes and bathe himself with water; he is clean.“ On the eighth day he must take two unblemished male lambs, an unblemished year-old ewe lamb, a grain offering of six quarts of fine flour mixed with olive oil, and one-third of a quart of olive oil.The priest who performs the cleansing will place the person who is to be cleansed, together with these offerings, before the LORD at the entrance to the tent of meeting.The priest is to take one male lamb and present it as a guilt offering, along with the one-third quart of olive oil, and he will present them as a presentation offering before the LORD.He is to slaughter the male lamb at the place in the sanctuary area where the sin offering and burnt offering are slaughtered, for like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is especially holy.The priest is to take some of the blood from the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.Then the priest will take some of the one-third quart of olive oil and pour it into his left palm.The priest will dip his right finger into the oil in his left palm and sprinkle some of the oil with his finger seven times before the LORD.From the oil remaining in his palm the priest will put some on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.What is left of the oil in the priest’s palm he is to put on the head of the one to be cleansed. In this way the priest will make atonement for him before the LORD.The priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Afterward he will slaughter the burnt offering.The priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. The priest will make atonement for him, and he will be clean.“ But if he is poor and cannot afford these, he is to take one male lamb for a guilt offering to be presented in order to make atonement for him, along with two quarts of fine flour mixed with olive oil for a grain offering, one-third of a quart of olive oil,and two turtledoves or two young pigeons, whatever he can afford, one to be a sin offering and the other a burnt offering.On the eighth day he is to bring these things for his cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting before the LORD.The priest will take the male lamb for the guilt offering and the one-third quart of olive oil, and present them as a presentation offering before the LORD.After he slaughters the male lamb for the guilt offering, the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the right earlobe of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.Then the priest will pour some of the oil into his left palm.With his right finger the priest will sprinkle some of the oil in his left palm seven times before the LORD.The priest will also put some of the oil in his palm on the right earlobe of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the same place as the blood of the guilt offering.What is left of the oil in the priest’s palm he is to put on the head of the one to be cleansed to make atonement for him before the LORD.He is to then sacrifice one type of what he can afford, either the turtledoves or young pigeons,one as a sin offering and the other as a burnt offering, sacrificing what he can afford together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD for the one to be cleansed.This is the law for someone who has a skin disease and cannot afford the cost of his cleansing.”
  • Luke 17:14
    When he saw them, he told them,“ Go and show yourselves to the priests.” And while they were going, they were cleansed.
  • Matthew 8:4
    Then Jesus told him,“ See that you don’t tell anyone; but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.”
  • 1 Corinthians 10 11
    These things happened to them as examples, and they were written for our instruction, on whom the ends of the ages have come.
  • Romans 15:4
    For whatever was written in the past was written for our instruction, so that we may have hope through endurance and through the encouragement from the Scriptures.
  • Luke 5:14
    Then he ordered him to tell no one:“ But go and show yourself to the priest, and offer what Moses commanded for your cleansing as a testimony to them.”
  • Matthew 23:2-3
    “ The scribes and the Pharisees are seated in the chair of Moses.Therefore do whatever they tell you, and observe it. But don’t do what they do, because they don’t practice what they teach.