主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 1:12
>>
本节经文
聖經新譯本
聖靈隨即催促耶穌到曠野去。
新标点和合本
圣灵就把耶稣催到旷野里去。
和合本2010(上帝版-简体)
圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。
和合本2010(神版-简体)
圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。
当代译本
圣灵随即催促祂到旷野。
圣经新译本
圣灵随即催促耶稣到旷野去。
中文标准译本
圣灵立刻催促耶稣到旷野里去。
新標點和合本
聖靈就把耶穌催到曠野裏去。
和合本2010(上帝版-繁體)
聖靈立刻把耶穌催促到曠野裏去。
和合本2010(神版-繁體)
聖靈立刻把耶穌催促到曠野裏去。
當代譯本
聖靈隨即催促祂到曠野。
呂振中譯本
聖靈隨即把耶穌催到野地去。
中文標準譯本
聖靈立刻催促耶穌到曠野裡去。
文理和合譯本
聖神即促耶穌適野、
文理委辦譯本
聖神速耶穌適野、
施約瑟淺文理新舊約聖經
聖神遂使之適野、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖神頓促耶穌入曠野、
New International Version
At once the Spirit sent him out into the wilderness,
New International Reader's Version
At once the Holy Spirit sent Jesus out into the desert.
English Standard Version
The Spirit immediately drove him out into the wilderness.
New Living Translation
The Spirit then compelled Jesus to go into the wilderness,
Christian Standard Bible
Immediately the Spirit drove him into the wilderness.
New American Standard Bible
And immediately the Spirit* brought Him out into the wilderness.
New King James Version
Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
American Standard Version
And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
King James Version
And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.
New English Translation
The Spirit immediately drove him into the wilderness.
World English Bible
Immediately the Spirit drove him out into the wilderness.
交叉引用
馬太福音 4:1-11
隨後,耶穌被聖靈帶到曠野,受魔鬼的試探。耶穌禁食了四十晝夜,就餓了,試探者前來對他說:“你若是神的兒子,就吩咐這些石頭變成食物吧!”耶穌回答:“經上記著:‘人活著,不是單靠食物,更要靠神口裡所出的一切話。’”隨後,魔鬼帶耶穌進了聖城,使他站在殿的最高處,對他說:“你若是神的兒子,就跳下去吧!因為經上記著:‘神為了你,會吩咐自己的使者用手托住你,免得你的腳碰到石頭。’”耶穌對他說:“經上又記著:‘不可試探主你的神。’”最後,魔鬼帶耶穌上了一座極高的山,把世界各國和各國的榮華都指給他看。並且對他說:“你只要跪下來拜我,我就把這一切都給你。”但耶穌說:“撒但,走開!經上記著:‘當拜主你的神,單要事奉他。’”於是魔鬼離開了耶穌,有天使前來服事他。
路加福音 4:1-13
耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來,聖靈引他到曠野,四十天受魔鬼的試探。那些日子他甚麼也沒有吃,日子滿了他就餓了。魔鬼對他說:“你若是神的兒子,就吩咐這塊石頭變成食物吧!”耶穌回答:“經上記著:‘人活著不是單靠食物。’”魔鬼引他上到高處,霎時間把天下萬國指給他看,對他說:“這一切權柄、榮華,我都可以給你;因為這些都交給了我,我願意給誰就給誰。所以,只要你在我面前拜一拜,這一切就全是你的了。”耶穌回答:“經上記著:‘當拜主你的神,單要事奉他。’”魔鬼又引他到耶路撒冷,叫他站在殿的最高處,對他說:“你若是神的兒子,就從這裡跳下去吧!因為經上記著:‘他為了你,會吩咐自己的使者保護你。’又記著:‘用手托住你,免得你的腳碰到石頭。’”耶穌回答:“經上說:‘不可試探主你的神。’”魔鬼用盡了各種試探,就暫時離開了耶穌。