主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 1:12
>>
本节经文
圣经新译本
圣灵随即催促耶稣到旷野去。
新标点和合本
圣灵就把耶稣催到旷野里去。
和合本2010(上帝版-简体)
圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。
和合本2010(神版-简体)
圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。
当代译本
圣灵随即催促祂到旷野。
中文标准译本
圣灵立刻催促耶稣到旷野里去。
新標點和合本
聖靈就把耶穌催到曠野裏去。
和合本2010(上帝版-繁體)
聖靈立刻把耶穌催促到曠野裏去。
和合本2010(神版-繁體)
聖靈立刻把耶穌催促到曠野裏去。
當代譯本
聖靈隨即催促祂到曠野。
聖經新譯本
聖靈隨即催促耶穌到曠野去。
呂振中譯本
聖靈隨即把耶穌催到野地去。
中文標準譯本
聖靈立刻催促耶穌到曠野裡去。
文理和合譯本
聖神即促耶穌適野、
文理委辦譯本
聖神速耶穌適野、
施約瑟淺文理新舊約聖經
聖神遂使之適野、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖神頓促耶穌入曠野、
New International Version
At once the Spirit sent him out into the wilderness,
New International Reader's Version
At once the Holy Spirit sent Jesus out into the desert.
English Standard Version
The Spirit immediately drove him out into the wilderness.
New Living Translation
The Spirit then compelled Jesus to go into the wilderness,
Christian Standard Bible
Immediately the Spirit drove him into the wilderness.
New American Standard Bible
And immediately the Spirit* brought Him out into the wilderness.
New King James Version
Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
American Standard Version
And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
King James Version
And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.
New English Translation
The Spirit immediately drove him into the wilderness.
World English Bible
Immediately the Spirit drove him out into the wilderness.
交叉引用
马太福音 4:1-11
随后,耶稣被圣灵带到旷野,受魔鬼的试探。耶稣禁食了四十昼夜,就饿了,试探者前来对他说:“你若是神的儿子,就吩咐这些石头变成食物吧!”耶稣回答:“经上记着:‘人活着,不是单靠食物,更要靠神口里所出的一切话。’”随后,魔鬼带耶稣进了圣城,使他站在殿的最高处,对他说:“你若是神的儿子,就跳下去吧!因为经上记着:‘神为了你,会吩咐自己的使者用手托住你,免得你的脚碰到石头。’”耶稣对他说:“经上又记着:‘不可试探主你的神。’”最后,魔鬼带耶稣上了一座极高的山,把世界各国和各国的荣华都指给他看。并且对他说:“你只要跪下来拜我,我就把这一切都给你。”但耶稣说:“撒但,走开!经上记着:‘当拜主你的神,单要事奉他。’”于是魔鬼离开了耶稣,有天使前来服事他。
路加福音 4:1-13
耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,圣灵引他到旷野,四十天受魔鬼的试探。那些日子他什么也没有吃,日子满了他就饿了。魔鬼对他说:“你若是神的儿子,就吩咐这块石头变成食物吧!”耶稣回答:“经上记着:‘人活着不是单靠食物。’”魔鬼引他上到高处,霎时间把天下万国指给他看,对他说:“这一切权柄、荣华,我都可以给你;因为这些都交给了我,我愿意给谁就给谁。所以,只要你在我面前拜一拜,这一切就全是你的了。”耶稣回答:“经上记着:‘当拜主你的神,单要事奉他。’”魔鬼又引他到耶路撒冷,叫他站在殿的最高处,对他说:“你若是神的儿子,就从这里跳下去吧!因为经上记着:‘他为了你,会吩咐自己的使者保护你。’又记着:‘用手托住你,免得你的脚碰到石头。’”耶稣回答:“经上说:‘不可试探主你的神。’”魔鬼用尽了各种试探,就暂时离开了耶稣。