主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 1:12
>>
本节经文
當代譯本
聖靈隨即催促祂到曠野。
新标点和合本
圣灵就把耶稣催到旷野里去。
和合本2010(上帝版-简体)
圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。
和合本2010(神版-简体)
圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。
当代译本
圣灵随即催促祂到旷野。
圣经新译本
圣灵随即催促耶稣到旷野去。
中文标准译本
圣灵立刻催促耶稣到旷野里去。
新標點和合本
聖靈就把耶穌催到曠野裏去。
和合本2010(上帝版-繁體)
聖靈立刻把耶穌催促到曠野裏去。
和合本2010(神版-繁體)
聖靈立刻把耶穌催促到曠野裏去。
聖經新譯本
聖靈隨即催促耶穌到曠野去。
呂振中譯本
聖靈隨即把耶穌催到野地去。
中文標準譯本
聖靈立刻催促耶穌到曠野裡去。
文理和合譯本
聖神即促耶穌適野、
文理委辦譯本
聖神速耶穌適野、
施約瑟淺文理新舊約聖經
聖神遂使之適野、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖神頓促耶穌入曠野、
New International Version
At once the Spirit sent him out into the wilderness,
New International Reader's Version
At once the Holy Spirit sent Jesus out into the desert.
English Standard Version
The Spirit immediately drove him out into the wilderness.
New Living Translation
The Spirit then compelled Jesus to go into the wilderness,
Christian Standard Bible
Immediately the Spirit drove him into the wilderness.
New American Standard Bible
And immediately the Spirit* brought Him out into the wilderness.
New King James Version
Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
American Standard Version
And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
King James Version
And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.
New English Translation
The Spirit immediately drove him into the wilderness.
World English Bible
Immediately the Spirit drove him out into the wilderness.
交叉引用
馬太福音 4:1-11
後來,耶穌被聖靈帶到曠野,去受魔鬼的試探。耶穌禁食了四十晝夜後,很饑餓。試探者前來對祂說:「如果你是上帝的兒子,可以叫這些石頭變成食物。」耶穌回答說:「聖經上說,『人活著不是單靠食物,乃是靠上帝口中的每一句話。』」魔鬼又帶祂進聖城,讓祂站在聖殿的最高處,說:「如果你是上帝的兒子,就跳下去吧!因為聖經上說,『上帝會差遣祂的天使用手托住你,不讓你的腳碰在石頭上。』」耶穌回答說:「聖經上也說,『不可試探主——你的上帝。』」魔鬼再帶耶穌到一座極高的山上,把世上萬國及其榮華富貴展示給祂看,說:「如果你俯伏敬拜我,我就把這一切都給你。」耶穌說:「撒旦,走開!聖經上說,『要敬拜主——你的上帝,單單事奉祂。』」於是魔鬼離開了耶穌,這時有天使前來伺候祂。
路加福音 4:1-13
耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來後,隨聖靈的引導來到曠野,在那裡受魔鬼的試探四十天。那些日子耶穌什麼也沒吃。那段日子過後,祂餓了。魔鬼對祂說:「如果你是上帝的兒子,可以把這塊石頭變成食物來吃啊。」耶穌回答說:「聖經上說,『人活著不是單靠食物。』」魔鬼又帶祂上到高處,頃刻間把天下萬國展示給祂看,又說:「我要把這一切權勢和榮耀都給你,因為這一切全交給我了,我想給誰就給誰。所以如果你向我下拜,這一切就是你的了。」耶穌回答說:「聖經上說,『要敬拜主——你的上帝,單單事奉祂。』」魔鬼又帶耶穌到耶路撒冷,讓祂站在聖殿的最高處,說:「如果你是上帝的兒子,就從這裡跳下去吧,因為聖經上說,『上帝會吩咐祂的天使保護你,他們會用手托住你,不讓你的腳碰在石頭上。』」耶穌回答說:「聖經上說,『不可試探主——你的上帝。』」魔鬼用盡各樣的試探後,暫時離開了耶穌。