-
新標點和合本
以色列人哪,當聽耶和華的話!要起來向山嶺爭辯,使岡陵聽你的話。
-
新标点和合本
以色列人哪,当听耶和华的话!要起来向山岭争辩,使冈陵听你的话。
-
和合本2010(上帝版-简体)
当听耶和华说的话:起来,向山岭争辩,使冈陵听见你的声音。
-
和合本2010(神版-简体)
当听耶和华说的话:起来,向山岭争辩,使冈陵听见你的声音。
-
当代译本
以色列人啊,你们要听耶和华的话:“起来,你们要在高山面前申辩,让丘陵听你们诉说。
-
圣经新译本
你们当听耶和华所说的话:“你要起来,向大山争辩,让小山可以听见你的声音。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
當聽耶和華說的話:起來,向山嶺爭辯,使岡陵聽見你的聲音。
-
和合本2010(神版-繁體)
當聽耶和華說的話:起來,向山嶺爭辯,使岡陵聽見你的聲音。
-
當代譯本
以色列人啊,你們要聽耶和華的話:「起來,你們要在高山面前申辯,讓丘陵聽你們訴說。
-
聖經新譯本
你們當聽耶和華所說的話:“你要起來,向大山爭辯,讓小山可以聽見你的聲音。
-
呂振中譯本
聽永恆主所說的話哦!起來向諸山訴說案情,叫小山聽你的聲音哦。
-
文理和合譯本
爾曹其聽耶和華言、曰起向諸山爭辯、俾諸陵聽爾之聲、
-
文理委辦譯本
耶和華敷陳言詞、凡爾岡巒、咸聽其語、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹當聽主言、主諭我云、爾起、向山嶽辯論、岡嶺宜聽爾言、
-
New International Version
Listen to what the Lord says:“ Stand up, plead my case before the mountains; let the hills hear what you have to say.
-
New International Reader's Version
Israel, listen to the Lord’ s message. He says to me,“ Stand up in court. Let the mountains serve as witnesses. Let the hills hear what you have to say.”
-
English Standard Version
Hear what the Lord says: Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice.
-
New Living Translation
Listen to what the Lord is saying:“ Stand up and state your case against me. Let the mountains and hills be called to witness your complaints.
-
Christian Standard Bible
Now listen to what the LORD is saying: Rise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your complaint.
-
New American Standard Bible
Hear now what the Lord is saying,“ Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice.
-
New King James Version
Hear now what the Lord says:“ Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice.
-
American Standard Version
Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
-
Holman Christian Standard Bible
Now listen to what the Lord is saying: Rise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice.
-
King James Version
Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
-
New English Translation
Listen to what the LORD says:“ Get up! Defend yourself before the mountains! Present your case before the hills!”
-
World English Bible
Listen now to what Yahweh says:“ Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.