主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彌迦書 5:12
>>
本节经文
文理和合譯本
絕爾中之巫術、俾不復有占卜者、
新标点和合本
又必除掉你手中的邪术;你那里也不再有占卜的。
和合本2010(上帝版-简体)
除掉你手中的邪术,你那里也不再有占卜的人。
和合本2010(神版-简体)
除掉你手中的邪术,你那里也不再有占卜的人。
当代译本
我要除掉你们手中的巫术,使你们那里不再有占卜的。
圣经新译本
我必从你的手中除掉巫术,你那里就不再有占卜的;
新標點和合本
又必除掉你手中的邪術;你那裏也不再有占卜的。
和合本2010(上帝版-繁體)
除掉你手中的邪術,你那裏也不再有占卜的人
和合本2010(神版-繁體)
除掉你手中的邪術,你那裏也不再有占卜的人。
當代譯本
我要除掉你們手中的巫術,使你們那裡不再有占卜的。
聖經新譯本
我必從你的手中除掉巫術,你那裡就不再有占卜的;
呂振中譯本
我必從你手中剪除邪術,你那裏就不再有算命的;
文理委辦譯本
凡爾中之巫覡術數者、必誅戮無遺、
施約瑟淺文理新舊約聖經
去爾中之巫術、不復有為爾占卜者、
New International Version
I will destroy your witchcraft and you will no longer cast spells.
New International Reader's Version
I will destroy your worship of evil powers. You will no longer be able to put a spell on anyone.
English Standard Version
and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more tellers of fortunes;
New Living Translation
I will put an end to all witchcraft, and there will be no more fortune tellers.
Christian Standard Bible
I will remove sorceries from your hands, and you will not have any more fortune-tellers.
New American Standard Bible
I will eliminate sorceries from your hand, And you will have no fortune tellers.
New King James Version
I will cut off sorceries from your hand, And you shall have no soothsayers.
American Standard Version
And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more soothsayers:
Holman Christian Standard Bible
I will remove sorceries from your hands, and you will not have any more fortune-tellers.
King James Version
And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no[ more] soothsayers:
New English Translation
I will remove the sorcery that you practice, and you will no longer have omen readers living among you.
World English Bible
I will destroy witchcraft from your hand; and you shall have no soothsayers.
交叉引用
申命記 18:10-12
凡使子女經火者、卜筮者、觀兆者、用法術者、行邪術者、持咒者、交鬼者、為覡者、招魂者、勿留之於爾中、凡行此者、皆為耶和華所惡、諸族行此可惡之事、故爾上帝耶和華逐之於爾前、
以賽亞書 2:6-8
蓋爾民雅各家、充乎東方之俗、效非利士人為巫覡、且與異邦結盟、故爾棄之、其地滿以金銀、貨財無算、盈以馬匹、車乘無數、其地偶像充斥、崇拜己手所作、己指所造、
啟示錄 22:15
其外則有犬類、巫術、淫亂、兇殺、拜像、及好誑而行之者、○
以賽亞書 8:19-20
或謂爾曰、巫覡術士、其聲綿蠻微細、爾其求之、夫民豈不當求其上帝乎、詎為生者求死者哉、宜循法律與證詞、若不依此而言、則不見晨光、
啟示錄 19:20
獸被執、偽先知亦然、即昔行異蹟於獸前、以惑受獸印誌而拜其像者、二者生投於火湖、以硫焚之、
撒迦利亞書 13:2-4
萬軍之耶和華曰、當是日、我必絕偶像之名於斯土、不復見憶、亦使先知與邪鬼出斯土、如有人預言、則生之之父母、必謂之曰、爾託耶和華名而言誑、必不得生、彼預言時、生之之父母、必刺而穿之、是日先知預言者、必因所見之異象而羞愧、不復衣毛服以欺人、
以賽亞書 27:9
雅各之愆得宥、其罪見除之果、在於使壇石糜爛如灰、木偶日像、不復樹立、
以賽亞書 2:20
是日也、人之金銀偶像、為崇拜而造者、必投之鼴鼠蝙蝠、
以賽亞書 2:18
凡諸偶像、盡歸消亡、