<< Micha 4:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    现在有许多国的民聚集攻击你,说:“愿锡安被玷污!愿我们亲眼见她遭报!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,许多国家聚集攻击你,说:“让锡安被玷污!让我们亲眼看到!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,许多国家聚集攻击你,说:“让锡安被玷污!让我们亲眼看到!”
  • 当代译本
    现在许多国家一起来攻击你们,说:“愿锡安遭蹂躏,我们要看着锡安被毁灭。”
  • 圣经新译本
    现在多国的民集合起来,攻击你,说:‘愿锡安被蹂躏,愿我们亲眼看见锡安遭报应。’”
  • 新標點和合本
    現在有許多國的民聚集攻擊你,說:願錫安被玷污!願我們親眼見她遭報!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,許多國家聚集攻擊你,說:「讓錫安被玷污!讓我們親眼看到!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,許多國家聚集攻擊你,說:「讓錫安被玷污!讓我們親眼看到!」
  • 當代譯本
    現在許多國家一起來攻擊你們,說:「願錫安遭蹂躪,我們要看著錫安被毀滅。」
  • 聖經新譯本
    現在多國的民集合起來,攻擊你,說:‘願錫安被蹂躪,願我們親眼看見錫安遭報應。’”
  • 呂振中譯本
    現在聚集來攻擊你的有許多國的人,就是那些說:『願錫安被戰事蹂躪玷污,願我們親眼見到她遭報』的。
  • 文理和合譯本
    今有多國集而攻爾、曰、願彼被污、願我目睹所欲臨於錫安者、
  • 文理委辦譯本
    列邦之民和會、環攻乎爾、彼云願郇邑污衊、為我目睹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今多國之民、和會攻擊爾、彼云、願郇邑被污穢、願我目睹郇邑遭難、
  • New International Version
    But now many nations are gathered against you. They say,“ Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!”
  • New International Reader's Version
    But now many nations have gathered together to attack you. They say,“ Let Jerusalem be made‘ unclean.’ We want to laugh when Zion suffers!”
  • English Standard Version
    Now many nations are assembled against you, saying,“ Let her be defiled, and let our eyes gaze upon Zion.”
  • New Living Translation
    Now many nations have gathered against you.“ Let her be desecrated,” they say.“ Let us see the destruction of Jerusalem.”
  • Christian Standard Bible
    Many nations have now assembled against you; they say,“ Let her be defiled, and let us feast our eyes on Zion.”
  • New American Standard Bible
    And now many nations have been assembled against you Who say,‘ Let her be defiled, And let our eyes gloat over Zion!’
  • New King James Version
    Now also many nations have gathered against you, Who say,“ Let her be defiled, And let our eye look upon Zion.”
  • American Standard Version
    And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see our desire upon Zion.
  • Holman Christian Standard Bible
    Many nations have now assembled against you; they say,“ Let her be defiled, and let us feast our eyes on Zion.”
  • King James Version
    Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.
  • New English Translation
    Many nations have now assembled against you. They say,“ Jerusalem must be desecrated, so we can gloat over Zion!”
  • World English Bible
    Now many nations have assembled against you, that say,“ Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion.”

交叉引用

  • Obadja 1:12
    You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble. (niv)
  • Jesaja 5:25-30
    Therefore the Lord’s anger burns against his people; his hand is raised and he strikes them down. The mountains shake, and the dead bodies are like refuse in the streets. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.He lifts up a banner for the distant nations, he whistles for those at the ends of the earth. Here they come, swiftly and speedily!Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal strap is broken.Their arrows are sharp, all their bows are strung; their horses’ hooves seem like flint, their chariot wheels like a whirlwind.Their roar is like that of the lion, they roar like young lions; they growl as they seize their prey and carry it off with no one to rescue.In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, there is only darkness and distress; even the sun will be darkened by clouds. (niv)
  • Micha 7:10
    Then my enemy will see it and will be covered with shame, she who said to me,“ Where is the Lord your God?” My eyes will see her downfall; even now she will be trampled underfoot like mire in the streets. (niv)
  • Jesaja 8:7-8
    therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates— the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banksand sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, Immanuel!” (niv)
  • Joel 3:2-15
    I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will put them on trial for what they did to my inheritance, my people Israel, because they scattered my people among the nations and divided up my land.They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine to drink.“ Now what have you against me, Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done.For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.“ See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away.” The Lord has spoken.Proclaim this among the nations: Prepare for war! Rouse the warriors! Let all the fighting men draw near and attack.Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say,“ I am strong!”Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, Lord!“ Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow— so great is their wickedness!”Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine. (niv)
  • Klagelieder 2:15-16
    All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at Daughter Jerusalem:“ Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?”All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say,“ We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it.” (niv)
  • Jeremia 52:4
    So in the ninth year of Zedekiah’s reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army. They encamped outside the city and built siege works all around it. (niv)