<< Micah 1:4 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The mountains will melt beneath him, and the valleys will split apart, like wax near a fire, like water cascading down a mountainside.
  • 新标点和合本
    众山在他以下必消化,诸谷必崩裂,如蜡化在火中,如水冲下山坡。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    众山在他底下熔化,诸谷崩裂,如蜡熔在火中,如水冲下山坡。
  • 和合本2010(神版-简体)
    众山在他底下熔化,诸谷崩裂,如蜡熔在火中,如水冲下山坡。
  • 当代译本
    群山在祂脚下熔化,犹如火中的蜡;山谷崩裂,岩石如水沿山坡倾泻。
  • 圣经新译本
    群山在他脚下融化,众谷裂开,如蜡在火前一般,像水冲下斜坡一般,
  • 新標點和合本
    眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    眾山在他底下熔化,諸谷崩裂,如蠟熔在火中,如水沖下山坡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    眾山在他底下熔化,諸谷崩裂,如蠟熔在火中,如水沖下山坡。
  • 當代譯本
    群山在祂腳下熔化,猶如火中的蠟;山谷崩裂,岩石如水沿山坡傾瀉。
  • 聖經新譯本
    群山在他腳下融化,眾谷裂開,如蠟在火前一般,像水沖下斜坡一般,
  • 呂振中譯本
    眾山必熔化於他以下,眾山谷必裂開,像蠟在火前面,像水傾瀉斜坡一樣。
  • 文理和合譯本
    其下諸山銷鎔、諸谷分裂、如蠟在火前、如水流坡下、
  • 文理委辦譯本
    主臨格時、峰巒頓失、陵谷頓開、如蠟消融、如水就下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其立於山、山消谷裂、如蠟融於火中、如水流於坡下、
  • New International Version
    The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.
  • New International Reader's Version
    The mountains will melt under him like wax near a fire. The valleys will be broken apart by water rushing down a slope.
  • English Standard Version
    And the mountains will melt under him, and the valleys will split open, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.
  • New Living Translation
    The mountains melt beneath his feet and flow into the valleys like wax in a fire, like water pouring down a hill.
  • New American Standard Bible
    The mountains will melt under Him And the valleys will be split, Like wax before the fire, Like water poured down a steep place.
  • New King James Version
    The mountains will melt under Him, And the valleys will split Like wax before the fire, Like waters poured down a steep place.
  • American Standard Version
    And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.
  • Holman Christian Standard Bible
    The mountains will melt beneath Him, and the valleys will split apart, like wax near a fire, like water cascading down a mountainside.
  • King James Version
    And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire,[ and] as the waters[ that are] poured down a steep place.
  • New English Translation
    The mountains will disintegrate beneath him, and the valleys will be split in two. The mountains will melt like wax in a fire, the rocks will slide down like water cascading down a steep slope.
  • World English Bible
    The mountains melt under him, and the valleys split apart, like wax before the fire, like waters that are poured down a steep place.

交叉引用

  • Nahum 1:5
    The mountains quake before him, and the hills melt; the earth trembles at his presence— the world and all who live in it.
  • Psalms 97:5
    The mountains melt like wax at the presence of the LORD— at the presence of the Lord of the whole earth.
  • Habakkuk 3:6
    He stands and shakes the earth; he looks and startles the nations. The age-old mountains break apart; the ancient hills sink down. His pathways are ancient.
  • Amos 9:5
    The Lord, the GOD of Armies— he touches the earth; it melts, and all who dwell in it mourn; all of it rises like the Nile and subsides like the Nile of Egypt.
  • Habakkuk 3:10
    The mountains see you and shudder; a downpour of water sweeps by. The deep roars with its voice and lifts its waves high.
  • Judges 5:4
    LORD, when you came from Seir, when you marched from the fields of Edom, the earth trembled, the skies poured rain, and the clouds poured water.
  • Isaiah 64:1-3
    If only you would tear the heavens open and come down, so that mountains would quake at your presence—just as fire kindles brushwood, and fire boils water— to make your name known to your enemies, so that nations would tremble at your presence!When you did awesome works that we did not expect, you came down, and the mountains quaked at your presence.
  • Zechariah 14:4
    On that day his feet will stand on the Mount of Olives, which faces Jerusalem on the east. The Mount of Olives will be split in half from east to west, forming a huge valley, so that half the mountain will move to the north and half to the south.
  • Revelation 20:11
    Then I saw a great white throne and one seated on it. Earth and heaven fled from his presence, and no place was found for them.
  • Psalms 68:2
    As smoke is blown away, so you blow them away. As wax melts before the fire, so the wicked are destroyed before God.
  • 2 Peter 3 10-2 Peter 3 12
    But the day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will burn and be dissolved, and the earth and the works on it will be disclosed.Since all these things are to be dissolved in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godlinessas you wait for the day of God and hasten its coming. Because of that day, the heavens will be dissolved with fire and the elements will melt with heat.