<< 马太福音 9:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    法利赛人看见了,就质问耶稣的门徒:“你们的老师为何跟税吏和罪人一起吃饭?”
  • 新标点和合本
    法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的老师为什么与税吏和罪人一同吃饭呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的老师为什么与税吏和罪人一同吃饭呢?”
  • 圣经新译本
    法利赛人看见了,就对他的门徒说:“你们的老师为什么跟税吏和罪人一起吃饭呢?”
  • 中文标准译本
    有些法利赛人看见了,就对耶稣的门徒们说:“你们的老师为什么与那些税吏和罪人一起吃饭呢?”
  • 新標點和合本
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為甚麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的老師為甚麼與稅吏和罪人一同吃飯呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的老師為甚麼與稅吏和罪人一同吃飯呢?」
  • 當代譯本
    法利賽人看見了,就質問耶穌的門徒:「你們的老師為何跟稅吏和罪人一起吃飯?」
  • 聖經新譯本
    法利賽人看見了,就對他的門徒說:“你們的老師為甚麼跟稅吏和罪人一起吃飯呢?”
  • 呂振中譯本
    法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:『你們的先生為甚麼跟收稅人和「罪人」一同喫飯呢?』
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人看見了,就對耶穌的門徒們說:「你們的老師為什麼與那些稅吏和罪人一起吃飯呢?」
  • 文理和合譯本
    法利賽人見之、謂其徒曰、何爾師與稅吏罪人共食乎、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人見之、語其徒曰、何爾師與稅吏罪人同食乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人見之、問其門徒曰、爾師何為與稅吏罪人同食乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人見之、謂其徒曰:『爾師奚為與稅吏罪人同食?』
  • New International Version
    When the Pharisees saw this, they asked his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • New International Reader's Version
    The Pharisees saw this. So they asked the disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • English Standard Version
    And when the Pharisees saw this, they said to his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • New Living Translation
    But when the Pharisees saw this, they asked his disciples,“ Why does your teacher eat with such scum?”
  • Christian Standard Bible
    When the Pharisees saw this, they asked his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • New American Standard Bible
    And when the Pharisees saw this, they said to His disciples,“ Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?”
  • New King James Version
    And when the Pharisees saw it, they said to His disciples,“ Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • American Standard Version
    And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Pharisees saw this, they asked His disciples,“ Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • King James Version
    And when the Pharisees saw[ it], they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
  • New English Translation
    When the Pharisees saw this they said to his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
  • World English Bible
    When the Pharisees saw it, they said to his disciples,“ Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”

交叉引用

  • 马太福音 11:19
    人子来了,又吃又喝,他们就说祂是贪吃好酒之徒,与税吏和罪人为友。然而智慧会在她的作为上得到验证。”
  • 路加福音 5:30
    法利赛人和律法教师就向耶稣的门徒抱怨说:“你们为什么跟税吏和罪人一起吃喝呢?”
  • 马可福音 2:16
    有几位法利赛人的律法教师看见耶稣跟税吏和罪人同席,就问耶稣的门徒:“祂怎么会跟这些税吏和罪人一起吃饭呢?”
  • 路加福音 15:1-2
    许多税吏和罪人都来听耶稣讲道,法利赛人和律法教师埋怨说:“这个人竟和罪人来往,还跟他们一起吃饭。”
  • 哥林多前书 5:9-11
    我以前曾经写信吩咐你们,不可与淫乱的人交往。我的意思并不是指世上所有淫乱、贪婪、欺诈与祭拜偶像的人。那样的话,你们将不得不离开这个世界。我的意思是,若有人自称是信徒,却淫乱、贪婪、祭拜偶像、毁谤、酗酒、欺诈,你们不要和他们交往,甚至不要和他们一起吃饭。
  • 加拉太书 2:15
    我们生来是犹太人,不是外族罪人,
  • 希伯来书 5:2
    他能体谅那些无知和迷失的人,因为他自己也有人性的软弱。
  • 2约翰福音 1:10
  • 路加福音 19:7
    百姓见状,都埋怨说:“祂怎么到一个罪人家里作客?”
  • 以赛亚书 65:5
    还对人说,‘站远点,别挨近我,因为我比你圣洁!’我被这些人气得鼻孔冒烟,整天怒火难息。
  • 马可福音 9:14-16
    他们与其他门徒会合时,看见一大群人围住门徒,几个律法教师正在跟他们辩论。大家一看到耶稣,都十分惊奇,立刻跑上去迎接祂。耶稣问门徒:“你们跟他们辩论什么?”