-
文理和合譯本
舉邑出迎耶穌、既見之、求去其境、
-
新标点和合本
合城的人都出来迎见耶稣,既见了就央求他离开他们的境界。
-
和合本2010(上帝版-简体)
全城的人都出来迎见耶稣,见了他以后,就央求他离开他们的地区。
-
和合本2010(神版-简体)
全城的人都出来迎见耶稣,见了他以后,就央求他离开他们的地区。
-
当代译本
于是,全城的人都出来见耶稣,见到后,便请求祂离开那地方。
-
圣经新译本
全城的居民都出来要见耶稣,看见了他,就求他离开他们的地区。
-
中文标准译本
看哪,全城的人都出来看耶稣,见了耶稣以后,就央求他离开他们的地区。
-
新標點和合本
合城的人都出來迎見耶穌,既見了就央求他離開他們的境界。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
全城的人都出來迎見耶穌,見了他以後,就央求他離開他們的地區。
-
和合本2010(神版-繁體)
全城的人都出來迎見耶穌,見了他以後,就央求他離開他們的地區。
-
當代譯本
於是,全城的人都出來見耶穌,見到後,便請求祂離開那地方。
-
聖經新譯本
全城的居民都出來要見耶穌,看見了他,就求他離開他們的地區。
-
呂振中譯本
全城就都出來,要迎接耶穌;既見了他,就求他離開他們的境界。
-
中文標準譯本
看哪,全城的人都出來看耶穌,見了耶穌以後,就央求他離開他們的地區。
-
文理委辦譯本
舉邑出見耶穌、請離其境、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
舉邑出迎耶穌、見之、求離其境、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
舉城出見耶穌、求其離境。
-
New International Version
Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.
-
New International Reader's Version
Then the whole town went out to meet Jesus. When they saw him, they begged him to leave their area.
-
English Standard Version
And behold, all the city came out to meet Jesus, and when they saw him, they begged him to leave their region.
-
New Living Translation
Then the entire town came out to meet Jesus, but they begged him to go away and leave them alone.
-
Christian Standard Bible
At that, the whole town went out to meet Jesus. When they saw him, they begged him to leave their region.
-
New American Standard Bible
And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they pleaded with Him to leave their region.
-
New King James Version
And behold, the whole city came out to meet Jesus. And when they saw Him, they begged Him to depart from their region.
-
American Standard Version
And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart from their borders.
-
Holman Christian Standard Bible
At that, the whole town went out to meet Jesus. When they saw Him, they begged Him to leave their region.
-
King James Version
And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought[ him] that he would depart out of their coasts.
-
New English Translation
Then the entire town came out to meet Jesus. And when they saw him, they begged him to leave their region.
-
World English Bible
Behold, all the city came out to meet Jesus. When they saw him, they begged that he would depart from their borders.