主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 8:23
>>
本节经文
呂振中譯本
耶穌上了船,他的門徒跟着他。
新标点和合本
耶稣上了船,门徒跟着他。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣上了船,门徒跟着他。
和合本2010(神版-简体)
耶稣上了船,门徒跟着他。
当代译本
耶稣上了船,门徒也跟着祂上了船。
圣经新译本
耶稣上了船,门徒跟着他。
中文标准译本
耶稣上了船,他的门徒们跟着他。
新標點和合本
耶穌上了船,門徒跟着他。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌上了船,門徒跟着他。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌上了船,門徒跟着他。
當代譯本
耶穌上了船,門徒也跟著祂上了船。
聖經新譯本
耶穌上了船,門徒跟著他。
中文標準譯本
耶穌上了船,他的門徒們跟著他。
文理和合譯本
既登舟、其徒從之、
文理委辦譯本
耶穌登舟、門徒從之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌登舟、門徒從之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌登舟、弟子從、
New International Version
Then he got into the boat and his disciples followed him.
New International Reader's Version
Jesus got into a boat. His disciples followed him.
English Standard Version
And when he got into the boat, his disciples followed him.
New Living Translation
Then Jesus got into the boat and started across the lake with his disciples.
Christian Standard Bible
As he got into the boat, his disciples followed him.
New American Standard Bible
When He got into the boat, His disciples followed Him.
New King James Version
Now when He got into a boat, His disciples followed Him.
American Standard Version
And when he was entered into a boat, his disciples followed him.
Holman Christian Standard Bible
As He got into the boat, His disciples followed Him.
King James Version
And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
New English Translation
As he got into the boat, his disciples followed him.
World English Bible
When he got into a boat, his disciples followed him.
交叉引用
路加福音 8:22-25
這些日子有一天,耶穌和他的門徒上了船;對他們說:『我們渡到湖那邊去吧』;他們就開船。正行的時候、耶穌睡着了。有一陣暴風下到湖上來了;他們滿了水,危險着呢!就上前來,喚醒了耶穌,說:『老師,老師,我們喪命喇!』耶穌醒起來,斥責那風和水上的大浪。風浪止息,便平靜了。耶穌對他們說:『你們的信心在哪裏?』他們就起了敬畏和希奇的心,彼此說:『這個人到底是誰?他居然吩咐了風和水,風和水也聽從他!』
馬可福音 4:36-41
他們就離開羣眾,照他在船上的情況把他帶走;還有別的船也跟他在一起。當下起了大暴風,波浪潑進船內,甚至船簡直滿了!耶穌竟在船尾上靠着枕頭睡覺呢;門徒就叫醒了他,對他說:『老師,我們喪命,你不在意麼?』耶穌醒起來,斥責那風,向海說:『不要作聲!噤默罷!』那風不狂吹,便大大平靜了。耶穌對他們說:『為甚麼這麼膽怯呢?怎麼沒有信心呢?』他們就大起了敬畏的心,直彼此說:『這個人到底是誰?連風和海也聽從他!』
馬太福音 9:1
耶穌上了船,渡過去,到自己的市鎮。
路加福音 7:22
於是耶穌回答他們說:『你們去把所看見所聽見的報告約翰:就是瞎子能看見,瘸子能走路,患痲瘋屬之病的得潔淨,聾子能聽見,死人得甦活起來,窮人有好消息傳給他們。