主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 6:4
>>
本节经文
圣经新译本
好使你的施舍是在隐密中行的。你父在隐密中察看,必定报答你。
新标点和合本
要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你。”
和合本2010(上帝版-简体)
好使你隐秘地施舍;你父在隐秘中察看,必然赏赐你。”
和合本2010(神版-简体)
好使你隐秘地施舍;你父在隐秘中察看,必然赏赐你。”
当代译本
要不声不响地去做。这样,鉴察隐秘事的天父必赏赐你们。
中文标准译本
好使你的施舍行在隐秘中。这样,你那在隐秘中察看的父就将回报你。
新標點和合本
要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你。」
和合本2010(上帝版-繁體)
好使你隱祕地施捨;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」
和合本2010(神版-繁體)
好使你隱祕地施捨;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」
當代譯本
要不聲不響地去做。這樣,鑒察隱祕事的天父必賞賜你們。
聖經新譯本
好使你的施捨是在隱密中行的。你父在隱密中察看,必定報答你。
呂振中譯本
好叫你的施捨可以在隱祕中;你父在隱祕中察看的,必報給你。
中文標準譯本
好使你的施捨行在隱祕中。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。
文理和合譯本
俾爾之施濟隱焉、爾父鑒於隱者、將以報爾、○
文理委辦譯本
如是、則爾之施濟隱矣、爾父監於隱者、將顯以報爾、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是則爾之施濟隱矣、爾父鑒觀於隱、將顯以報爾、將顯以報爾有原文古抄本作將以報爾下同○
吳經熊文理聖詠與新經全集
庶幾爾之善舉、隱而不顯;則燭幽洞微之父、必將有以報爾矣。
New International Version
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
New International Reader's Version
Then your giving will be done secretly. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
English Standard Version
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
New Living Translation
Give your gifts in private, and your Father, who sees everything, will reward you.
Christian Standard Bible
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
New American Standard Bible
so that your charitable giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
New King James Version
that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly.
American Standard Version
that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
Holman Christian Standard Bible
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
King James Version
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
New English Translation
so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
World English Bible
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
交叉引用
耶利米书 17:10
“我耶和华是察透人心,试验人肺腑的,要照着各人的行为,和各人所作的事应得的结果报应各人。”
马太福音 6:18
不要叫人看出你在禁食,只让在隐密中的父看见。你父在隐密中察看,必定报答你。
马太福音 6:6
但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。
路加福音 14:14
那你就有福了。因为他们没有什么可以报答你,义人复活的时候,你必定得着报答。”
诗篇 44:21
神不会查究这事吗?因为他知道人心的隐秘。
马太福音 25:34-40
那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。因为我饿了,你们给我吃;我渴了,你们给我喝;我作旅客,你们接待我;我赤身露体,你们给我衣服穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’义人就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了就给你吃,渴了就给你喝呢?又什么时候见你作旅客就接待你,赤身露体就给你衣服穿呢?或者什么时候见你病了,或在监里就来看你呢?’王要回答他们:‘我实在告诉你们,你们所作的,只要是作在我一个最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’
耶利米书 23:24
“人怎能躲藏在隐密处,以致我看不见他呢?(这是耶和华的宣告)。我岂不是充满天地吗?”这是耶和华的宣告。
撒母耳记上 2:30
因此,耶和华以色列的神说:‘我曾说:你的家和你的父家,必永远行在我面前。’现在耶和华却说:‘我决不容你们这样行了,因为尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必受到轻视。
诗篇 139:12
但对你来说,黑暗也不算是黑暗,黑夜必如同白昼一样发亮,黑暗和光明,在你看来都是一样的。
诗篇 139:1-3
耶和华啊!你鉴察了我,你认识我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)我坐下,我起来,你都知道;你在远处就明白我的意念。我行路,我躺卧,你都细察;我的一切行为,你都熟悉。
哥林多前书 4:5
所以时候还没有到,你们不要批评,直等到主来;他要照出黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从神那里得著称赞。
启示录 2:23
我必以死亡击杀她的儿女;众教会就都知道我是察验人肺腑心肠的,我要照着你们的行为报应你们各人。
犹大书 1:24
愿荣耀、威严、能力、权柄,藉着我们的主耶稣基督,从万世以前,及现在,直到永永远远,归给独一的神我们的救主。他能保守你们不至跌倒,使你们毫无瑕疵、欢然站在他荣光之前。阿们。
路加福音 8:17
因为没有什么隐藏的事不被显明,也没有什么掩盖的事不被人知道而暴露出来。
希伯来书 4:13
被造的在神面前没有一样不是显明的,万有在他的眼前都是赤露敞开的;我们必须向他交帐。
诗篇 17:3
你试验了我的心,在夜间鉴察了我;你熬炼了我,还是找不到什么,因为我立志使我的口没有过犯。
马太福音 10:42
无论谁因门徒的名,只把一杯凉水给这些微不足道的人中的一个喝,我实在告诉你们,他决不会得不到他的赏赐。”