-
和合本2010(上帝版-繁體)
你施捨的時候,不要讓左手知道右手所做的,
-
新标点和合本
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的,
-
和合本2010(上帝版-简体)
你施舍的时候,不要让左手知道右手所做的,
-
和合本2010(神版-简体)
你施舍的时候,不要让左手知道右手所做的,
-
当代译本
你们周济穷人的时候,右手所做的别叫左手知道,
-
圣经新译本
你施舍的时候,不要让左手知道右手所作的,
-
中文标准译本
你施舍的时候,不要让你的左手知道右手所做的,
-
新標點和合本
你施捨的時候,不要叫左手知道右手所做的,
-
和合本2010(神版-繁體)
你施捨的時候,不要讓左手知道右手所做的,
-
當代譯本
你們賙濟窮人的時候,右手所做的別叫左手知道,
-
聖經新譯本
你施捨的時候,不要讓左手知道右手所作的,
-
呂振中譯本
『但是你施捨的時候,不要讓你的左手知道你右手所作的,
-
中文標準譯本
你施捨的時候,不要讓你的左手知道右手所做的,
-
文理和合譯本
惟爾施濟、勿使左手知右手所為、
-
文理委辦譯本
惟施濟時、勿使左手知右手所為、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾施濟時、勿使左手知右手所為、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾施濟時、莫使左手識右手之所為;
-
New International Version
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
-
New International Reader's Version
When you give to needy people, don’t let your left hand know what your right hand is doing.
-
English Standard Version
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
-
New Living Translation
But when you give to someone in need, don’t let your left hand know what your right hand is doing.
-
Christian Standard Bible
But when you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing,
-
New American Standard Bible
But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,
-
New King James Version
But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing,
-
American Standard Version
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
-
Holman Christian Standard Bible
But when you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing,
-
King James Version
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
-
New English Translation
But when you do your giving, do not let your left hand know what your right hand is doing,
-
World English Bible
But when you do merciful deeds, don’t let your left hand know what your right hand does,