主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 6:29
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我告爾、即所羅門極榮華時、其服飾不及此花之一、
新标点和合本
然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!
和合本2010(上帝版-简体)
然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这些花的一朵呢!
和合本2010(神版-简体)
然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这些花的一朵呢!
当代译本
但我告诉你们,就连所罗门王最显赫时的穿戴还不如一朵百合花!
圣经新译本
但我告诉你们,就是所罗门最威荣的时候所穿的,也比不上这花中的一朵。
中文标准译本
但是我告诉你们:就连所罗门在他最荣耀的时候,所穿戴的也不如这些花中的一朵。
新標點和合本
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!
和合本2010(上帝版-繁體)
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這些花的一朵呢!
和合本2010(神版-繁體)
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這些花的一朵呢!
當代譯本
但我告訴你們,就連所羅門王最顯赫時的穿戴還不如一朵百合花!
聖經新譯本
但我告訴你們,就是所羅門最威榮的時候所穿的,也比不上這花中的一朵。
呂振中譯本
然而我告訴你們,就是所羅門在他極盛的榮華裏,還沒有披戴過像這些花的一朵呢。
中文標準譯本
但是我告訴你們:就連所羅門在他最榮耀的時候,所穿戴的也不如這些花中的一朵。
文理和合譯本
我語汝、當所羅門榮華之極、所衣不及此花之一也、
文理委辦譯本
我語汝、當所羅門榮華之極、其衣不及此花之一、
吳經熊文理聖詠與新經全集
第吾語爾、即以所羅門之黼黻文章、盛極一時者、視一朵玉簪、猶有遜色。
New International Version
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
New International Reader's Version
But here is what I tell you. Not even Solomon in all his royal robes was dressed like one of these flowers.
English Standard Version
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
New Living Translation
yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
Christian Standard Bible
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these.
New American Standard Bible
yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
New King James Version
and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
American Standard Version
yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Holman Christian Standard Bible
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these!
King James Version
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
New English Translation
Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!
World English Bible
yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
交叉引用
歷代志下 9:20-22
所羅門王所用之飲器、悉以金製、利巴嫩林宮一切器皿皆精金、當所羅門時、人不以銀為貴、蓋王之舟偕戶蘭僕至他施、此他施舟、三年一次、載金、銀、象牙、猿猴、孔雀而歸、所羅門王貨財智慧、勝於天下列王、
彼得前書 3:2-5
因見爾之舉動、貞潔敬恪故也、勿以編髮、戴金、衣美服、外飾為飾、惟以藏於心不可壞之善德、即溫和恬靜之性為飾、此在天主前為寶也、古昔仰賴天主之聖女、亦以此自飾、而服於其夫、
歷代志下 9:4-6
其席之餚饌、群臣之居室、僕役及酒政如何侍立、如何服飾、及登主殿之階、及登主殿之階或作及主殿中所獻之火焚祭則神為之奪、謂王曰、我在我國、聞爾之事與爾之智慧、其言真實不虛、我初不信其言、及我來此、目睹斯事、乃知爾之大智慧、人所告我者猶未及其半、爾過於我所聞之風聲、
列王紀上 10:4-7
示巴女王見所羅門智慧具備、又觀其所建之宮殿、其席之殽饌、群臣之居室、僕役如何侍立、如何服飾、又觀其酒政、及主殿中所獻之火焚祭、則神為之奪、謂王曰、我在我國、聞爾之事與爾之智慧、其言真實不虛、我初不信其言、及我來目睹之、乃知人所告我者、猶未及其半、爾之智慧與爾之福祉、過於我所聞之風聲、
提摩太前書 2:9-10
亦欲婦女所衣合宜、有廉恥、能謹守、勿以編髮及金珠與珍貴之衣為飾、惟以行善為飾、此乃自稱敬天主之婦女所宜、