主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 6:29
>>
本节经文
聖經新譯本
但我告訴你們,就是所羅門最威榮的時候所穿的,也比不上這花中的一朵。
新标点和合本
然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!
和合本2010(上帝版-简体)
然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这些花的一朵呢!
和合本2010(神版-简体)
然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这些花的一朵呢!
当代译本
但我告诉你们,就连所罗门王最显赫时的穿戴还不如一朵百合花!
圣经新译本
但我告诉你们,就是所罗门最威荣的时候所穿的,也比不上这花中的一朵。
中文标准译本
但是我告诉你们:就连所罗门在他最荣耀的时候,所穿戴的也不如这些花中的一朵。
新標點和合本
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!
和合本2010(上帝版-繁體)
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這些花的一朵呢!
和合本2010(神版-繁體)
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這些花的一朵呢!
當代譯本
但我告訴你們,就連所羅門王最顯赫時的穿戴還不如一朵百合花!
呂振中譯本
然而我告訴你們,就是所羅門在他極盛的榮華裏,還沒有披戴過像這些花的一朵呢。
中文標準譯本
但是我告訴你們:就連所羅門在他最榮耀的時候,所穿戴的也不如這些花中的一朵。
文理和合譯本
我語汝、當所羅門榮華之極、所衣不及此花之一也、
文理委辦譯本
我語汝、當所羅門榮華之極、其衣不及此花之一、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我告爾、即所羅門極榮華時、其服飾不及此花之一、
吳經熊文理聖詠與新經全集
第吾語爾、即以所羅門之黼黻文章、盛極一時者、視一朵玉簪、猶有遜色。
New International Version
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
New International Reader's Version
But here is what I tell you. Not even Solomon in all his royal robes was dressed like one of these flowers.
English Standard Version
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
New Living Translation
yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
Christian Standard Bible
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these.
New American Standard Bible
yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
New King James Version
and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
American Standard Version
yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Holman Christian Standard Bible
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these!
King James Version
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
New English Translation
Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!
World English Bible
yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
交叉引用
歷代志下 9:20-22
所羅門王的一切杯爵都是金的;黎巴嫩林宮裡的一切器皿都是精金做的;在所羅門的時代,銀子算不得甚麼。因為王的船隻和希蘭的僕人一同到他施去;往他施的船隻每三年回來一次,載著金銀、象牙、猿猴和孔雀回來。所羅門王的財富和智慧,勝過世上的列王。
彼得前書 3:2-5
因為他們看見了你們敬畏和純潔的生活。不要單注重外表的裝飾,就如鬈頭髮、戴金飾、穿華麗衣服;卻要在裡面存著溫柔安靜的心靈,作不能毀壞的裝飾,這在神面前是極寶貴的。因為古時仰望神的聖潔婦女,正是這樣裝飾自己,順服丈夫,
歷代志下 9:4-6
他席上的食物,群臣的座位,僕人的侍候和他們的服飾,酒政和酒政的服飾,以及所羅門在耶和華殿裡所獻的燔祭,就十分驚訝。於是她對王說:“我在本國聽見關於你的事和你的智慧,實在是真的。我先前不信他們的話,等到我來了,親眼看見了,才知道你智慧的偉大,人告訴我的還不到一半。你實在是見面勝似聞名。
列王紀上 10:4-7
示巴女王看見所羅門的一切智慧和他建造的宮殿、桌上的食物、臣僕的座位、僕人的侍候、他們的服飾、王的酒政和王在耶和華的殿獻上的燔祭,就驚奇得不知所措。於是她對王說:“我在本國聽見有關你的事和你的智慧,原來都是真的;以前我並不相信那些話,等到我來了,親眼看見,才知道人告訴我的還不到一半;你的智慧和財富,超過我所聽聞的。
提摩太前書 2:9-10
照樣,我也願意女人以端正、嫻淑、自律為裝飾;不要以鬈髮、金飾、珠寶,或名貴衣裳為裝飾,卻要以善行作裝飾,這才配稱為敬畏神的女人。