<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以,你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “所以,你施舍的时候,不可叫人在你前面吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所做的,故意要得人的称赞。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “所以,你施舍的时候,不可叫人在你前面吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所做的,故意要得人的称赞。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 当代译本
    “因此,周济穷人的时候,不要大吹大擂,像那些伪君子在会堂和街市上所行的一样,以博取人们的赞赏。我实在告诉你们,他们得到的赏赐仅此而已。
  • 圣经新译本
    因此你施舍的时候,不可到处张扬,好像伪君子在会堂和街上所作的一样,以博取众人的称赞。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  • 中文标准译本
    所以你施舍的时候,不要在自己前面吹号,像伪善的人那样。他们在会堂里和大街上这样做,是为了要得人的荣耀。我确实地告诉你们:他们已经得到了他们的报偿。
  • 新標點和合本
    所以,你施捨的時候,不可在你前面吹號,像那假冒為善的人在會堂裏和街道上所行的,故意要得人的榮耀。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「所以,你施捨的時候,不可叫人在你前面吹號,像那假冒為善的人在會堂裏和街道上所做的,故意要得人的稱讚。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「所以,你施捨的時候,不可叫人在你前面吹號,像那假冒為善的人在會堂裏和街道上所做的,故意要得人的稱讚。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 當代譯本
    「因此,賙濟窮人的時候,不要大吹大擂,像那些偽君子在會堂和街市上所行的一樣,以博取人們的讚賞。我實在告訴你們,他們得到的賞賜僅此而已。
  • 聖經新譯本
    因此你施捨的時候,不可到處張揚,好像偽君子在會堂和街上所作的一樣,以博取眾人的稱讚。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 呂振中譯本
    『所以你施捨的時候,不可在你前面吹號筒,像假冒為善的人在會堂和街上所行的,要向人誇耀着。我實在告訴你們,他們已經收到了他們的賞報了。
  • 中文標準譯本
    所以你施捨的時候,不要在自己前面吹號,像偽善的人那樣。他們在會堂裡和大街上這樣做,是為了要得人的榮耀。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
  • 文理和合譯本
    故施濟勿吹角於前、若偽善者在會堂通衢、求榮於人、我誠語汝、彼已得其賞矣、
  • 文理委辦譯本
    故施濟時、勿令吹角於前、若偽善者、在會堂街巷、求榮於人、我誠告爾、彼已得其賞矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故施濟時、勿吹角於爾前、似偽善者、於會堂街衢所為、求譽於人、我誠告爾、彼已得其賞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故爾於施濟時毋效虛偽者在堂中或市上、鳴角以求榮於人者之所為也。吾實語爾。彼已獲其報矣。
  • New International Version
    “ So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly I tell you, they have received their reward in full.
  • New International Reader's Version
    “ When you give to needy people, do not announce it by having trumpets blown. Do not be like those who only pretend to be holy. They announce what they do in the synagogues and on the streets. They want to be honored by other people. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.
  • English Standard Version
    “ Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
  • New Living Translation
    When you give to someone in need, don’t do as the hypocrites do— blowing trumpets in the synagogues and streets to call attention to their acts of charity! I tell you the truth, they have received all the reward they will ever get.
  • Christian Standard Bible
    So whenever you give to the poor, don’t sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. Truly I tell you, they have their reward.
  • New American Standard Bible
    “ So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, so that they will be praised by people. Truly I say to you, they have their reward in full.
  • New King James Version
    Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
  • American Standard Version
    When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
  • Holman Christian Standard Bible
    So whenever you give to the poor, don’t sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. I assure you: They’ve got their reward!
  • King James Version
    Therefore when thou doest[ thine] alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
  • New English Translation
    Thus whenever you do charitable giving, do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in synagogues and on streets so that people will praise them. I tell you the truth, they have their reward.
  • World English Bible
    Therefore when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.

交叉引用

  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6 5
    “ And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 9 6-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 9 15
    Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.And God is able to bless you abundantly, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work.As it is written:“ They have freely scattered their gifts to the poor; their righteousness endures forever.”Now he who supplies seed to the sower and bread for food will also supply and increase your store of seed and will enlarge the harvest of your righteousness.You will be enriched in every way so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God.This service that you perform is not only supplying the needs of the Lord’s people but is also overflowing in many expressions of thanks to God.Because of the service by which you have proved yourselves, others will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else.And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you.Thanks be to God for his indescribable gift! (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6 16
    “ When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full. (niv)
  • 1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 17-1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 19
    (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 15-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 16
    Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.If one of you says to them,“ Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it? (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13 16
    And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5 41
    “ I do not accept glory from human beings, (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 4 11
    If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20 46
    “ Beware of the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and love to be greeted with respect in the marketplaces and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets. (niv)
  • PSA 37:21
    The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously; (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 28
    Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 29
    Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 4
    Cornelius stared at him in fear.“ What is it, Lord?” he asked. The angel answered,“ Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God. (niv)
  • PSA 112:9
    They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7 18
    Whoever speaks on their own does so to gain personal glory, but he who seeks the glory of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 9 36
    In Joppa there was a disciple named Tabitha( in Greek her name is Dorcas); she was always doing good and helping the poor. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12 8
    if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6 42
    How can you say to your brother,‘ Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye. (niv)
  • HOS 8:1
    “ Put the trumpet to your lips! An eagle is over the house of the Lord because the people have broken my covenant and rebelled against my law. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 56
    Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don’t know how to interpret this present time? (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5 44
    How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God? (niv)
  • PRO 20:6
    Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find? (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12 39
    and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets. (niv)
  • 1SA 15:30
    Saul replied,“ I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the Lord your God.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 2 6
    We were not looking for praise from people, not from you or anyone else, even though as apostles of Christ we could have asserted our authority. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7 5
    You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22 18
    But Jesus, knowing their evil intent, said,“ You hypocrites, why are you trying to trap me? (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 2
    He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13 15
    The Lord answered him,“ You hypocrites! Doesn’t each of you on the Sabbath untie your ox or donkey from the stall and lead it out to give it water? (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 10
    All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11 43
    “ Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6 24
    “ But woe to you who are rich, for you have already received your comfort. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1 7
    Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23 13-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23 29
    “ Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 24 17
    “ After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings. (niv)
  • ISA 58:10-12
    and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.The Lord will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16 3
    and in the morning,‘ Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15 7
    You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you: (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11 41
    But now as for what is inside you— be generous to the poor, and everything will be clean for you. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 11 29
    The disciples, as each one was able, decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5 18
    For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished. (niv)
  • JOB 31:16-20
    “ If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless—but from my youth I reared them as a father would, and from my birth I guided the widow—if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 6 18
    Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 33
    Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will never fail, where no thief comes near and no moth destroys. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23 6
    they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues; (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 6
    He replied,“ Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written:“‘ These people honor me with their lips, but their hearts are far from me. (niv)
  • ISA 9:17
    Therefore the Lord will take no pleasure in the young men, nor will he pity the fatherless and widows, for everyone is ungodly and wicked, every mouth speaks folly. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised. (niv)
  • PRO 19:17
    Whoever is kind to the poor lends to the Lord, and he will reward them for what they have done. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 31
    and said,‘ Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24 51
    He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth. (niv)
  • ISA 58:7
    Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter— when you see the naked, to clothe them, and not to turn away from your own flesh and blood? (niv)
  • ISA 10:6
    I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets. (niv)
  • ECC 11:2
    Invest in seven ventures, yes, in eight; you do not know what disaster may come upon the land. (niv)